< Psalm 91 >

1 Wer da wohnt im Schirm des Höchsten und im Schatten des Allmächtigen weilt,
Laus Cantici David. Qui habitat in adiutorio Altissimi, in protectione Dei cæli commorabitur.
2 der spricht zum HERRN: »Meine Zuflucht und meine Burg, mein Gott, auf den ich vertraue!«
Dicet Domino: Susceptor meus es tu, et refugium meum: Deus meus sperabo in eum.
3 Denn er ist’s, der dich rettet aus den Voglers Schlinge, von der unheilvollen Pest.
Quoniam ipse liberavit me de laqueo venantium, et a verbo aspero.
4 Mit seinen Fittichen deckt er dich, und unter seinen Flügeln bist du geborgen, Schild und Panzer ist seine Treue.
Scapulis suis obumbrabit tibi: et sub pennis eius sperabis:
5 Du brauchst dich nicht zu fürchten vor nächtlichem Schrecken, vor dem Pfeil, der bei Tage daherfliegt,
Scuto circumdabit te veritas eius: non timebis a timore nocturno,
6 nicht vor der Pest, die im Finstern schleicht, vor der Seuche, die mittags wütet.
A sagitta volante in die, a negotio perambulante in tenebris: ab incursu, et dæmonio meridiano.
7 Ob tausend dir zur Seite fallen, zehntausend zu deiner Rechten: an dich kommt’s nicht heran;
Cadent a latere tuo mille, et decem millia a dextris tuis: ad te autem non appropinquabit.
8 nein, lediglich mit eignen Augen wirst du’s schauen und zusehn, wie den Frevlern vergolten wird.
Verumtamen oculis tuis considerabis: et retributionem peccatorum videbis.
9 Ja, du, o HERR, bist meine Zuflucht: den Höchsten hast du zum Schutz dir erwählt.
Quoniam tu es Domine spes mea: Altissimum posuisti refugium tuum.
10 Kein Übel wird dir begegnen, kein Unheilsschlag deinem Zelte nahn;
Non accedet ad te malum: et flagellum non appropinquabit tabernaculo tuo.
11 denn seine Engel wird er für dich entbieten, daß sie dich behüten auf all deinen Wegen;
Quoniam angelis suis mandavit de te: ut custodiant te in omnibus viis tuis.
12 auf den Armen werden sie dich tragen, damit dein Fuß nicht stoße an einen Stein;
In manibus portabunt te: ne forte offendas ad lapidem pedem tuum.
13 über Löwen und Ottern wirst du schreiten, wirst junge Löwen und Schlangen zertreten.
Super aspidem, et basiliscum ambulabis: et conculcabis leonem et draconem.
14 »Weil er fest an mir hängt, so will ich ihn retten, will ihn schützen, denn er kennt meinen Namen.
Quoniam in me speravit, liberabo eum: protegam eum, quoniam cognovit nomen meum.
15 Ruft er mich an, so will ich ihn erhören; ich steh’ ihm bei in der Not, will frei ihn machen und geehrt.
Clamabit ad me, et ego exaudiam eum: cum ipso sum in tribulatione: eripiam eum et glorificabo eum.
16 Mit langem Leben will ich ihn sättigen und lasse ihn schauen mein Heil.«
Longitudine dierum replebo eum: et ostendam illi salutare meum.

< Psalm 91 >