< Psalm 91 >

1 Wer da wohnt im Schirm des Höchsten und im Schatten des Allmächtigen weilt,
Celui qui habite dans le lieu secret du Très-Haut reposeront à l'ombre du Tout-Puissant.
2 der spricht zum HERRN: »Meine Zuflucht und meine Burg, mein Gott, auf den ich vertraue!«
Je dirai de Yahvé: « Il est mon refuge et ma forteresse; mon Dieu, en qui j'ai confiance. »
3 Denn er ist’s, der dich rettet aus den Voglers Schlinge, von der unheilvollen Pest.
Car il vous délivrera du piège de l'oiseleur, et de la peste mortelle.
4 Mit seinen Fittichen deckt er dich, und unter seinen Flügeln bist du geborgen, Schild und Panzer ist seine Treue.
Il te couvrira de ses plumes. C'est sous ses ailes que tu trouveras refuge. Sa fidélité est votre bouclier et votre rempart.
5 Du brauchst dich nicht zu fürchten vor nächtlichem Schrecken, vor dem Pfeil, der bei Tage daherfliegt,
Tu ne craindras pas la terreur de la nuit, ni de la flèche qui vole le jour,
6 nicht vor der Pest, die im Finstern schleicht, vor der Seuche, die mittags wütet.
ni de la peste qui marche dans les ténèbres, ni de la destruction qui se produit à midi.
7 Ob tausend dir zur Seite fallen, zehntausend zu deiner Rechten: an dich kommt’s nicht heran;
Mille personnes peuvent tomber à tes côtés, et dix mille à ta droite; mais il ne s'approchera pas de vous.
8 nein, lediglich mit eignen Augen wirst du’s schauen und zusehn, wie den Frevlern vergolten wird.
Vous ne regarderez qu'avec vos yeux, et voir la rétribution des méchants.
9 Ja, du, o HERR, bist meine Zuflucht: den Höchsten hast du zum Schutz dir erwählt.
Parce que tu as fait de Yahvé ton refuge, et le Très-Haut ta demeure,
10 Kein Übel wird dir begegnen, kein Unheilsschlag deinem Zelte nahn;
aucun malheur ne t'arrivera, aucune plaie ne s'approchera de ta demeure.
11 denn seine Engel wird er für dich entbieten, daß sie dich behüten auf all deinen Wegen;
Car il mettra ses anges à votre service, pour te garder dans toutes tes voies.
12 auf den Armen werden sie dich tragen, damit dein Fuß nicht stoße an einen Stein;
Ils te porteront dans leurs mains, afin de ne pas heurter votre pied contre une pierre.
13 über Löwen und Ottern wirst du schreiten, wirst junge Löwen und Schlangen zertreten.
Tu marcheras sur le lion et le cobra. Vous foulerez aux pieds le lionceau et le serpent.
14 »Weil er fest an mir hängt, so will ich ihn retten, will ihn schützen, denn er kennt meinen Namen.
« Parce qu'il s'est attaché à moi, je le délivrerai. Je le placerai en haut, parce qu'il a connu mon nom.
15 Ruft er mich an, so will ich ihn erhören; ich steh’ ihm bei in der Not, will frei ihn machen und geehrt.
Il m'invoquera, et je lui répondrai. Je serai avec lui dans les problèmes. Je le délivrerai et l'honorerai.
16 Mit langem Leben will ich ihn sättigen und lasse ihn schauen mein Heil.«
Je le comblerai par une longue vie, et lui montrer mon salut. »

< Psalm 91 >