< Psalm 91 >
1 Wer da wohnt im Schirm des Höchsten und im Schatten des Allmächtigen weilt,
Den der sidder i den Højestes Skjul og dvæler i den Almægtiges Skygge,
2 der spricht zum HERRN: »Meine Zuflucht und meine Burg, mein Gott, auf den ich vertraue!«
siger til HERREN: Min Tilflugt, min Klippeborg, min Gud, på hvem jeg stoler.
3 Denn er ist’s, der dich rettet aus den Voglers Schlinge, von der unheilvollen Pest.
Thi han frier dig fra Fuglefængerens Snare, fra ødelæggende Pest;
4 Mit seinen Fittichen deckt er dich, und unter seinen Flügeln bist du geborgen, Schild und Panzer ist seine Treue.
han dækker dig med sine Fjedre, under hans Vinger finder du Ly, hans Trofasthed er Skjold og Værge.
5 Du brauchst dich nicht zu fürchten vor nächtlichem Schrecken, vor dem Pfeil, der bei Tage daherfliegt,
Du frygter ej Nattens Rædsler, ej Pilen der flyver om Dagen
6 nicht vor der Pest, die im Finstern schleicht, vor der Seuche, die mittags wütet.
ej Pesten, der sniger i Mørke, ej Middagens hærgende Sot.
7 Ob tausend dir zur Seite fallen, zehntausend zu deiner Rechten: an dich kommt’s nicht heran;
Falder end tusinde ved din Side, ti Tusinde ved din højre Hånd, til dig når det ikke hen;
8 nein, lediglich mit eignen Augen wirst du’s schauen und zusehn, wie den Frevlern vergolten wird.
du ser det kun med dit Øje, er kun Tilskuer ved de gudløses Straf;
9 Ja, du, o HERR, bist meine Zuflucht: den Höchsten hast du zum Schutz dir erwählt.
(thi du, HERRE, er min Tilflugt) den Højeste tog du til Bolig.
10 Kein Übel wird dir begegnen, kein Unheilsschlag deinem Zelte nahn;
Der times dig intet ondt, dit Telt kommer Plage ej nær;
11 denn seine Engel wird er für dich entbieten, daß sie dich behüten auf all deinen Wegen;
thi han byder sine Engle at vogte dig på alle dine Veje;
12 auf den Armen werden sie dich tragen, damit dein Fuß nicht stoße an einen Stein;
de skal bære dig på deres Hænder, at du ikke skal støde din Fod på nogen Sten;
13 über Löwen und Ottern wirst du schreiten, wirst junge Löwen und Schlangen zertreten.
du skal træde på Slanger og Øgler, trampe på Løver og Drager.
14 »Weil er fest an mir hängt, so will ich ihn retten, will ihn schützen, denn er kennt meinen Namen.
"Da han klynger sig til mig, frier jeg ham ud, jeg bjærger ham, thi han kender mit Navn;
15 Ruft er mich an, so will ich ihn erhören; ich steh’ ihm bei in der Not, will frei ihn machen und geehrt.
kalder han på mig, svarer jeg ham, i Trængsel er jeg hos ham, jeg frier ham og giver ham Ære:
16 Mit langem Leben will ich ihn sättigen und lasse ihn schauen mein Heil.«
med et langt Liv mætter jeg ham og lader ham skue min Frelse!"