< Psalm 91 >
1 Wer da wohnt im Schirm des Höchsten und im Schatten des Allmächtigen weilt,
居住在至高者護佑下的人,在全能者蔭庇下居住的人,
2 der spricht zum HERRN: »Meine Zuflucht und meine Burg, mein Gott, auf den ich vertraue!«
請向上主說:我的避難所,我的碉堡,我的天主,我向您投靠。
3 Denn er ist’s, der dich rettet aus den Voglers Schlinge, von der unheilvollen Pest.
祂必救您脫離獵人戶的縲絏,祂必救你脫免害人的瘟疫。
4 Mit seinen Fittichen deckt er dich, und unter seinen Flügeln bist du geborgen, Schild und Panzer ist seine Treue.
祂以自己的羽毛掩護你,叫你住祂的翼下逃避:祂的忠信是盾牌和鎧衣。
5 Du brauchst dich nicht zu fürchten vor nächtlichem Schrecken, vor dem Pfeil, der bei Tage daherfliegt,
你不必怕黑夜驚人的顫慄,也不必怕白天亂飛的箭矢,
6 nicht vor der Pest, die im Finstern schleicht, vor der Seuche, die mittags wütet.
黑暗中行的瘟疫,正午毒害人的癘疾。
7 Ob tausend dir zur Seite fallen, zehntausend zu deiner Rechten: an dich kommt’s nicht heran;
在你身旁雖倒斃一千,在你右邊雖跌仆一萬,疫疾卻不到你身邊。
8 nein, lediglich mit eignen Augen wirst du’s schauen und zusehn, wie den Frevlern vergolten wird.
然而你親眼要觀臨,要見到惡人的報應。
9 Ja, du, o HERR, bist meine Zuflucht: den Höchsten hast du zum Schutz dir erwählt.
你既知道上主是你的避難所,你就該以至高者為你的碉堡;
10 Kein Übel wird dir begegnen, kein Unheilsschlag deinem Zelte nahn;
災殃不會走近你的身邊,禍患也不臨近你的帳幔。
11 denn seine Engel wird er für dich entbieten, daß sie dich behüten auf all deinen Wegen;
上主必為你委派祂的天使,在你行走的每條路上保護您。
12 auf den Armen werden sie dich tragen, damit dein Fuß nicht stoße an einen Stein;
他們把你托在自己的手掌,不使你的腳在石頭上碰傷。
13 über Löwen und Ottern wirst du schreiten, wirst junge Löwen und Schlangen zertreten.
你可經過獅子和毒蛇身上,你可踐踏在猛獅和毒身上。
14 »Weil er fest an mir hängt, so will ich ihn retten, will ihn schützen, denn er kennt meinen Namen.
上主說:因為他依戀我,我必拯救他,他承認我的名,我必保護他。
15 Ruft er mich an, so will ich ihn erhören; ich steh’ ihm bei in der Not, will frei ihn machen und geehrt.
他若呼求我,我必應允,他若有困苦,我必與他同在,我必拯救他,光榮他。
16 Mit langem Leben will ich ihn sättigen und lasse ihn schauen mein Heil.«
我必要使他享壽,他必看到我的救援。