< Psalm 90 >
1 Ein Gebet Moses, des Mannes Gottes. O Allherr, eine Zuflucht bist du uns gewesen
En bønn av Moses, den Guds mann. Herre! Du har vært oss en bolig fra slekt til slekt.
2 Ehe die Berge geboren waren und die Erde und die Welt von dir geschaffen wurden, ja von Ewigkeit zu Ewigkeit bist du, o Gott.
Før fjellene blev til, og du skapte jorden og jorderike, ja fra evighet til evighet er du, Gud.
3 Du läßt die Menschen zum Staub zurückkehren und sprichst: »Kommt wieder, ihr Menschenkinder!«
Du byder mennesket vende tilbake til støv og sier: Vend tilbake, I menneskebarn!
4 Denn tausend Jahre sind in deinen Augen wie der gestrige Tag, wenn er vergangen, und wie eine Wache in der Nacht.
For tusen år er i dine øine som den dag igår når den farer bort, som en vakt om natten.
5 Du schwemmst sie hinweg; sie sind wie ein Schlaf am Morgen, dem sprossenden Grase gleich:
Du skyller dem bort, de blir som en søvn. Om morgenen er de som det groende gress;
6 am Morgen grünt es und sprießt, am Abend welkt es ab, und es verdorrt.
om morgenen blomstrer det og gror, om aftenen visner det og blir tørt.
7 Denn wir vergehen durch deinen Zorn und werden hinweggerafft durch deinen Grimm.
For vi har gått til grunne ved din vrede, og ved din harme er vi faret bort med forferdelse.
8 Du hast unsre Sünden vor dich hingestellt, unser geheimstes Denken ins Licht vor deinem Angesicht.
Du har satt våre misgjerninger for dine øine, vår skjulte synd for ditt åsyns lys.
9 Ach, alle unsre Tage fahren dahin durch deinen Grimm; wir lassen unsre Jahre entschwinden wie einen Gedanken.
For alle våre dager er bortflyktet i din vrede; vi har levd våre år til ende som et sukk.
10 Unsre Lebenszeit – sie währt nur siebzig Jahre, und, wenn’s hoch kommt, sind’s achtzig Jahre, und ihr Stolz ist Mühsal und Nichtigkeit; denn schnell ist sie enteilt, und wir fliegen davon.
Vårt livs tid, den er sytti år og, når der er megen styrke, åtti år, og dets herlighet er møie og tomhet; for hastig blev vi drevet fremad, og vi fløi avsted.
11 Doch wer bedenkt die Stärke deines Zorns und deinen Grimm trotz deines furchtbaren Waltens?
Hvem kjenner din vredes styrke og din harme, således som frykten for dig krever?
12 Unsre Tage zählen, das lehre uns, damit ein weises Herz wir gewinnen!
Lær oss å telle våre dager, at vi kan få visdom i hjertet!
13 Kehre dich wieder zu uns, o HERR! Wie lange noch (willst du zürnen)? Erbarm dich deiner Knechte!
Vend om, Herre! Hvor lenge? Ha medynk med dine tjenere!
14 Sättige früh uns am Morgen mit deiner Gnade, daß wir jubeln und uns freun unser Leben lang!
Mett oss, når morgenen kommer, med din miskunnhet, så vil vi juble og være glade alle våre dager!
15 Erfreue uns so viele Tage, wie du uns gebeugt hast, so viele Jahre, wie Unglück wir erlebten!
Gled oss så mange dager som du har plaget oss, så mange år som vi har sett ulykke!
16 Laß deinen Knechten dein Walten sichtbar werden und ihren Kindern deine Herrlichkeit!
La din gjerning åpenbares for dine tjenere og din herlighet over deres barn!
17 Und es ruhe auf uns die Huld des Allherrn, unsres Gottes, und das Werk unsrer Hände segne bei uns! Ja, das Werk unsrer Hände wollest du segnen!
Og Herrens, vår Guds liflighet være over oss, og våre henders gjerning fremme du for oss, ja, våre henders gjerning, den fremme du!