< Psalm 89 >

1 Ein Lehrgedicht von Ethan, dem Esrahiten. Die Gnadenerweise des HERRN will ich allzeit besingen,
Una contemplación de Ethan, el Ezrahita. Cantaré eternamente la bondad de Yahvé. Con mi boca, daré a conocer tu fidelidad a todas las generaciones.
2 Denn du, Herr, hast verheißen: »Auf ewig soll der Gnadenbund aufgebaut sein« fest wie den Himmel hast du deine Treue gegründet –:
En efecto, declaro: “El amor se mantiene firme para siempre. Tú estableciste los cielos. Tu fidelidad está en ellos”.
3 »Ich habe einen Bund geschlossen mit meinem Erwählten, habe David, meinem Knecht, geschworen:
“He hecho un pacto con mi elegido, He jurado a David, mi siervo,
4 ›Deinem Geschlecht will ich ewige Dauer verleihen und aufbaun deinen Thron für alle Zeiten.‹« (SELA)
‘Estableceré tu descendencia para siempre, y edificar tu trono por todas las generaciones”. (Selah)
5 Da priesen die Himmel deine Wundertat, o HERR, dazu deine Treue in der Versammlung der Heiligen.
Los cielos alabarán tus maravillas, Yahvé, tu fidelidad también en la asamblea de los santos.
6 Denn wer in der Wolkenhöhe kommt dem HERRN gleich, ist dem HERRN vergleichbar unter den Gottessöhnen,
Porque ¿quién en los cielos puede compararse con Yahvé? ¿Quién de los hijos de los seres celestiales es como Yahvé?
7 dem Gott, der gefürchtet ist im Kreise der Heiligen und furchtbar über alle um ihn her?
un Dios muy asombroso en el consejo de los santos, para ser temido por encima de todos los que le rodean?
8 HERR, du Gott der Heerscharen, wer ist dir gleich? Stark bist du, HERR, und deine Treue ist rings um dich her.
Yahvé, Dios de los Ejércitos, ¿quién es un poderoso como tú? Yah, tu fidelidad te rodea.
9 Du herrschest über das Ungestüm des Meeres: erheben sich seine Wogen – du besänftigst sie.
Tú gobiernas el orgullo del mar. Cuando sus olas se levantan, tú las calmas.
10 Du hast Rahab zermalmt wie einen Durchbohrten, deine Feinde mit deinem starken Arm zerstreut.
Has hecho pedazos a Rahab, como a un muerto. Has dispersado a tus enemigos con tu poderoso brazo.
11 Dein ist der Himmel, dein auch die Erde, der Erdkreis und seine Fülle – du hast sie gegründet;
Los cielos son tuyos. La tierra también es tuya, el mundo y su plenitud. Tú los has fundado.
12 Norden und Süden – du hast sie geschaffen, der Thabor und Hermon bejubeln deinen Namen.
Tú has creado el norte y el sur. El Tabor y el Hermón se alegran en tu nombre.
13 Du hast einen Arm voll Heldenkraft: stark ist deine Hand, deine Rechte hoch erhoben.
Tienes un brazo poderoso. Tu mano es fuerte, y tu diestra es exaltada.
14 Gerechtigkeit und Recht sind deines Thrones Stützen, Gnade und Treue gehen vor dir her.
La rectitud y la justicia son el fundamento de tu trono. La bondad amorosa y la verdad van delante de tu rostro.
15 Wohl dem Volk, das zu jubeln versteht, das, o HERR, im Licht deines Angesichts wandelt:
Dichosos los que aprenden a aclamarte. Caminan a la luz de tu presencia, Yahvé.
16 ob deinem Namen frohlocken sie allezeit, ob deiner Gerechtigkeit sind sie hochgemut.
En tu nombre se alegran todo el día. En tu justicia, son exaltados.
17 Denn du bist ihr Ruhm und ihre Stärke, und durch deine Gnade ragt hoch unser Horn;
Porque tú eres la gloria de su fuerza. En su favor, nuestro cuerno será exaltado.
18 denn dem HERRN gehört unser Schild und dem Heiligen Israels unser König.
Porque nuestro escudo pertenece a Yahvé, nuestro rey al Santo de Israel.
19 Damals hast du in einem Gesicht zu deinem Frommen gesprochen: »Ich habe die Hilfe einem Helden übertragen, einen Auserwählten über das Volk erhöht:
Entonces hablaste en visión a tus santos, y dijo: “He dado fuerza al guerrero. He exaltado a un joven del pueblo.
20 ich habe David als meinen Knecht gefunden, mit meinem heiligen Öl ihn gesalbt,
He encontrado a David, mi siervo. Lo he ungido con mi aceite santo,
21 damit meine Hand beständig mit ihm sei und mein Arm ihm Stärke verleihe.
con el que mi mano se establecerá. Mi brazo también lo fortalecerá.
22 Kein Feind soll ihn überlisten und kein Ruchloser ihn überwältigen;
Ningún enemigo le cobrará impuestos. Ningún malvado lo oprimirá.
23 nein, seine Gegner will ich vor ihm zerschmettern, und die ihn hassen, will ich niederschlagen.
Derrotaré a sus adversarios delante de él, y golpear a los que le odian.
24 Doch mit ihm soll meine Treue und Gnade sein, durch meinen Namen soll sein Horn hoch ragen;
Pero mi fidelidad y mi bondad estarán con él. En mi nombre, su cuerno será exaltado.
25 ich will das Meer unter seine Hand tun und seine Rechte auf die Ströme legen.
También pondré su mano sobre el mar, y su mano derecha en los ríos.
26 Er soll zu mir rufen: ›Mein Vater bist du, mein Gott und der Fels meines Heils!‹
Me llamará: “Tú eres mi Padre”, mi Dios, y la roca de mi salvación”.
27 So will auch ich ihn zum Erstgeborenen machen, zum höchsten unter den Königen der Erde.
También lo nombraré mi primogénito, el más alto de los reyes de la tierra.
28 Für immer will ich ihm meine Gnade bewahren, und mein Bund soll fest ihm bleiben;
Guardaré mi bondad amorosa para él por siempre. Mi pacto se mantendrá firme con él.
29 für immer will ich sein Geschlecht erhalten und seinen Thron, solange der Himmel steht.
También haré que su descendencia sea eterna, y su trono como los días del cielo.
30 Wenn seine Söhne mein Gesetz verlassen und nicht in meinen Rechten wandeln,
Si sus hijos abandonan mi ley, y no camines en mis ordenanzas;
31 wenn sie meine Satzungen entweihen und meine Gebote nicht beachten:
si rompen mis estatutos, y no guardan mis mandamientos;
32 so werde ich zwar mit der Rute ihren Abfall strafen und ihre Übertretung mit Schlägen,
entonces castigaré su pecado con la vara, y su iniquidad con azotes.
33 doch meine Gnade will ich ihm nicht entziehen und meine Treue nimmer verleugnen;
Pero no le quitaré del todo mi bondad amorosa, ni permitir que falle mi fidelidad.
34 ich werde meinen Bund nicht entweihen und den Ausspruch meiner Lippen nicht ändern.
No romperé mi pacto, ni alterar lo que mis labios han pronunciado.
35 Ein für allemal hab’ ich bei meiner Heiligkeit geschworen niemals werde ich David belügen –:
Una vez he jurado por mi santidad, No voy a mentir a David.
36 ›Sein Geschlecht soll ewig bestehn, sein Thron wie die Sonne vor mir,
Su descendencia será eterna, su trono como el sol ante mí.
37 wie der Mond soll für immer er bleiben‹: der Zeuge in Wolkenhöhen ist treu!« (SELA)
Se establecerá para siempre como la luna, el testigo fiel en el cielo”. (Selah)
38 Und dennoch hast du verworfen und verstoßen, hast Zorn gegen deinen Gesalbten betätigt;
Pero tú has rechazado y despreciado. Te has enfadado con tu ungido.
39 du hast den Bund mit deinem Knecht gebrochen, seine Krone entweiht und zu Boden geschleudert;
Has renunciado al pacto de tu siervo. Has ensuciado su corona en el polvo.
40 all seine Mauern hast du eingerissen, seine festen Plätze in Trümmer gelegt.
Has derribado todos sus setos. Has llevado sus fortalezas a la ruina.
41 Es plündern ihn alle, die des Weges ziehen, seinen Nachbarn ist er zum Spott geworden.
Todos los que pasan por el camino le roban. Se ha convertido en un reproche para sus vecinos.
42 Du hast den Arm seiner Dränger hoch erhoben und all seine Feinde mit Freude erfüllt;
Has exaltado la mano derecha de sus adversarios. Has hecho que todos sus enemigos se alegren.
43 auch hast du rückwärts gewandt sein scharfes Schwert und im Krieg ihn nicht aufrecht gehalten (siegreich erhalten);
Sí, tú haces retroceder el filo de su espada, y no lo han apoyado en la batalla.
44 du hast seinem Glanz ein Ende gemacht und seinen Thron zu Boden gestürzt;
Has acabado con su esplendor, y arrojó su trono al suelo.
45 du hast die Tage seiner Jugend verkürzt, hast ihn mit Schande bedeckt. (SELA)
Has acortado los días de su juventud. Lo has cubierto de vergüenza. (Selah)
46 Bis wann, HERR, willst du dich ganz verbergen? Bis wann soll lodern wie Feuer dein Zorn?
¿Hasta cuándo, Yahvé? ¿Te vas a esconder para siempre? ¿Arderá su ira como el fuego?
47 Bedenke, wie kurz meine Lebenszeit ist, wie vergänglich du alle Menschenkinder geschaffen!
Recuerda lo corto que es mi tiempo, ¡para qué vanidad has creado a todos los hijos de los hombres!
48 Wo ist ein Mensch, der leben bleibt und den Tod nicht sieht, seine Seele errettet vor des Totenreichs Macht? (Sheol h7585)
¿Qué hombre es el que vivirá y no verá la muerte? ¿quién librará su alma del poder del Seol? (Selah) (Sheol h7585)
49 Wo sind deine früheren Gnadenverheißungen, Allherr, die du David zugeschworen in deiner Treue?
Señor, ¿dónde están tus antiguas bondades? que juraste a David en tu fidelidad?
50 Gedenke, Allherr, der Schmach deiner Knechte, daß ich tragen muß in meinem Busen den Hohn von all den vielen Völkern,
Acuérdate, Señor, del reproche de tus siervos, cómo llevo en mi corazón las burlas de todos los pueblos poderosos,
51 womit deine Feinde, o HERR, geschmäht uns haben, womit geschmäht sie haben die Fußstapfen
Con que tus enemigos se han burlado, Yahvé, con la que se han burlado de los pasos de tu ungido.
52 Gepriesen sei der HERR in Ewigkeit! Amen, ja Amen!
Benditosea Yahvé por siempre. Amén, y amén.

< Psalm 89 >