< Psalm 89 >
1 Ein Lehrgedicht von Ethan, dem Esrahiten. Die Gnadenerweise des HERRN will ich allzeit besingen,
A maschil of Ethan the Ezrahite. I will sing of Yahweh's acts of covenant faithfulness forever. I will proclaim your truthfulness to future generations.
2 Denn du, Herr, hast verheißen: »Auf ewig soll der Gnadenbund aufgebaut sein« fest wie den Himmel hast du deine Treue gegründet –:
For I have said, “Covenant faithfulness has been established forever; your truthfulness you have established in the heavens.”
3 »Ich habe einen Bund geschlossen mit meinem Erwählten, habe David, meinem Knecht, geschworen:
“I have made a covenant with my chosen one, I have made an oath to David my servant.
4 ›Deinem Geschlecht will ich ewige Dauer verleihen und aufbaun deinen Thron für alle Zeiten.‹« (SELA)
I will establish your descendants forever, and I will establish your throne through all generations.” (Selah)
5 Da priesen die Himmel deine Wundertat, o HERR, dazu deine Treue in der Versammlung der Heiligen.
The heavens praise your wonders, Yahweh; your truthfulness is praised in the assembly of the holy ones.
6 Denn wer in der Wolkenhöhe kommt dem HERRN gleich, ist dem HERRN vergleichbar unter den Gottessöhnen,
For who in the skies can be compared to Yahweh? Who among the sons of the gods is like Yahweh?
7 dem Gott, der gefürchtet ist im Kreise der Heiligen und furchtbar über alle um ihn her?
He is a God who is greatly honored in the council of the holy ones and is awesome among all who surround him.
8 HERR, du Gott der Heerscharen, wer ist dir gleich? Stark bist du, HERR, und deine Treue ist rings um dich her.
Yahweh God of hosts, who is strong like you, Yahweh? Your truthfulness surrounds you.
9 Du herrschest über das Ungestüm des Meeres: erheben sich seine Wogen – du besänftigst sie.
You rule the raging sea; when the waves surge, you calm them.
10 Du hast Rahab zermalmt wie einen Durchbohrten, deine Feinde mit deinem starken Arm zerstreut.
You crushed Rahab as one who is killed. You scattered your enemies with your strong arm.
11 Dein ist der Himmel, dein auch die Erde, der Erdkreis und seine Fülle – du hast sie gegründet;
The heavens belong to you, and the earth also. You made the world and all it contains.
12 Norden und Süden – du hast sie geschaffen, der Thabor und Hermon bejubeln deinen Namen.
You created the north and the south. Tabor and Hermon rejoice in your name.
13 Du hast einen Arm voll Heldenkraft: stark ist deine Hand, deine Rechte hoch erhoben.
You have a mighty arm and a strong hand, and your right hand is high.
14 Gerechtigkeit und Recht sind deines Thrones Stützen, Gnade und Treue gehen vor dir her.
Righteousness and justice are the foundation of your throne. Covenant faithfulness and trustworthiness come before you.
15 Wohl dem Volk, das zu jubeln versteht, das, o HERR, im Licht deines Angesichts wandelt:
Blessed are the people who worship you! Yahweh, they walk in the light of your face.
16 ob deinem Namen frohlocken sie allezeit, ob deiner Gerechtigkeit sind sie hochgemut.
They rejoice in your name all day long, and in your righteousness they exalt you.
17 Denn du bist ihr Ruhm und ihre Stärke, und durch deine Gnade ragt hoch unser Horn;
You are their majestic strength, and by your favor we are victorious.
18 denn dem HERRN gehört unser Schild und dem Heiligen Israels unser König.
For our shield belongs to Yahweh; our king belongs to the Holy One of Israel.
19 Damals hast du in einem Gesicht zu deinem Frommen gesprochen: »Ich habe die Hilfe einem Helden übertragen, einen Auserwählten über das Volk erhöht:
Long ago you spoke in a vision to your faithful ones; you said, “I have set a crown on a mighty one.” I have raised up one chosen from among the people.
20 ich habe David als meinen Knecht gefunden, mit meinem heiligen Öl ihn gesalbt,
I have chosen David my servant; with my holy oil have I anointed him.
21 damit meine Hand beständig mit ihm sei und mein Arm ihm Stärke verleihe.
My hand will support him; my arm will strengthen him.
22 Kein Feind soll ihn überlisten und kein Ruchloser ihn überwältigen;
No enemy will deceive him; no son of wickedness will oppress him.
23 nein, seine Gegner will ich vor ihm zerschmettern, und die ihn hassen, will ich niederschlagen.
I will crush his enemies before him; I will kill those who hate him.
24 Doch mit ihm soll meine Treue und Gnade sein, durch meinen Namen soll sein Horn hoch ragen;
My truth and my covenant faithfulness will be with him; by my name he will be victorious.
25 ich will das Meer unter seine Hand tun und seine Rechte auf die Ströme legen.
I will place his hand over the sea and his right hand over the rivers.
26 Er soll zu mir rufen: ›Mein Vater bist du, mein Gott und der Fels meines Heils!‹
He will call out to me, 'You are my Father, my God, and the rock of my salvation.'
27 So will auch ich ihn zum Erstgeborenen machen, zum höchsten unter den Königen der Erde.
I also will place him as my firstborn son, the most exalted of the kings of the earth.
28 Für immer will ich ihm meine Gnade bewahren, und mein Bund soll fest ihm bleiben;
I will extend my covenant faithfulness to him forever; and my covenant with him will be secure.
29 für immer will ich sein Geschlecht erhalten und seinen Thron, solange der Himmel steht.
I will make his descendants endure forever and his throne as enduring as the skies above.
30 Wenn seine Söhne mein Gesetz verlassen und nicht in meinen Rechten wandeln,
If his children forsake my law and do not walk in my regulations,
31 wenn sie meine Satzungen entweihen und meine Gebote nicht beachten:
if they break my rules and do not keep my commands,
32 so werde ich zwar mit der Rute ihren Abfall strafen und ihre Übertretung mit Schlägen,
then will I punish their rebellion with a rod and their iniquity with blows.
33 doch meine Gnade will ich ihm nicht entziehen und meine Treue nimmer verleugnen;
But I will not remove my steadfast love from him or be unfaithful to my promise.
34 ich werde meinen Bund nicht entweihen und den Ausspruch meiner Lippen nicht ändern.
I will not break my covenant or change the words of my lips.
35 Ein für allemal hab’ ich bei meiner Heiligkeit geschworen niemals werde ich David belügen –:
Once and for all I have sworn by my holiness— I will not lie to David:
36 ›Sein Geschlecht soll ewig bestehn, sein Thron wie die Sonne vor mir,
his descendants will continue forever and his throne as long as the sun before me.
37 wie der Mond soll für immer er bleiben‹: der Zeuge in Wolkenhöhen ist treu!« (SELA)
It will be established forever like the moon, the faithful witness in the sky.” (Selah)
38 Und dennoch hast du verworfen und verstoßen, hast Zorn gegen deinen Gesalbten betätigt;
But you have refused and rejected; you have been angry with your anointed king.
39 du hast den Bund mit deinem Knecht gebrochen, seine Krone entweiht und zu Boden geschleudert;
You have renounced the covenant of your servant. You have desecrated his crown on the ground.
40 all seine Mauern hast du eingerissen, seine festen Plätze in Trümmer gelegt.
You have broken down all his walls. You have ruined his strongholds.
41 Es plündern ihn alle, die des Weges ziehen, seinen Nachbarn ist er zum Spott geworden.
All who pass by have robbed him. He has become an object of disgust to his neighbors.
42 Du hast den Arm seiner Dränger hoch erhoben und all seine Feinde mit Freude erfüllt;
You have raised the right hand of his enemies; you have made all his enemies rejoice.
43 auch hast du rückwärts gewandt sein scharfes Schwert und im Krieg ihn nicht aufrecht gehalten (siegreich erhalten);
You turn back the edge of his sword and have not made him stand when in battle.
44 du hast seinem Glanz ein Ende gemacht und seinen Thron zu Boden gestürzt;
You have brought his splendor to an end; you have brought down his throne to the ground.
45 du hast die Tage seiner Jugend verkürzt, hast ihn mit Schande bedeckt. (SELA)
You have shortened the days of his youth. You have covered him with shame. (Selah)
46 Bis wann, HERR, willst du dich ganz verbergen? Bis wann soll lodern wie Feuer dein Zorn?
How long, Yahweh? Will you hide yourself, forever? How long will your anger burn like fire?
47 Bedenke, wie kurz meine Lebenszeit ist, wie vergänglich du alle Menschenkinder geschaffen!
Oh, think about how short my time is, and for what uselessness you have created all the children of mankind!
48 Wo ist ein Mensch, der leben bleibt und den Tod nicht sieht, seine Seele errettet vor des Totenreichs Macht? (Sheol )
Who can live and not die, or rescue his own life from the hand of Sheol? (Selah) (Sheol )
49 Wo sind deine früheren Gnadenverheißungen, Allherr, die du David zugeschworen in deiner Treue?
Lord, where are your former acts of covenant faithfulness that you swore to David in your truthfulness?
50 Gedenke, Allherr, der Schmach deiner Knechte, daß ich tragen muß in meinem Busen den Hohn von all den vielen Völkern,
Call to mind, Lord, the mocking directed against your servants and how I bear in my heart so many insults from the nations.
51 womit deine Feinde, o HERR, geschmäht uns haben, womit geschmäht sie haben die Fußstapfen
Your enemies hurl insults, Yahweh; they mock the footsteps of your anointed one.
52 Gepriesen sei der HERR in Ewigkeit! Amen, ja Amen!
Blessed be Yahweh forever. Amen and Amen.