< Psalm 87 >

1 Von den Korahiten ein Psalm, ein Lied.
詠【萬民的母親熙雍】 科辣黑子孫的詩歌。 上主喜愛自己的宮殿,是建在一切的聖山。
2 lieb hat der HERR die Tore Zions mehr als alle (anderen) Wohnstätten Jakobs.
祂喜愛所有的城門,勝過雅各伯所有的帳棚。
3 Herrliches ist von dir berichtet, du Gottesstadt. (SELA)
天主的聖城!人們論到您,曾經說了許多光榮的事; (休止)
4 »Ich nenne Ägypten und Babel als meine Bekenner, hier das Philisterland und Tyrus samt Äthiopien – nämlich wer dort seine Heimat hat.«
我要將辣哈布和巴比倫,列於認識我者的人群中:連培勒舍特、提洛和雇民,這些人都是在您那裏出生。
5 Doch von Zion heißt es: »Mann für Mann hat dort seine Heimat, und er selbst, der Höchste, macht es stark.«
論到熙雍,人要稱她為母親,人人都是在她那裏出生;至高者要親自使她堅。
6 Der HERR zählt, wenn er die Völker aufschreibt: »Dieser hat dort seine Heimat.« (SELA)
上主要在萬民戶籍上留名:這些人也都是在那裏出生。 (休止)
7 Sie aber tanzen den Reigen und singen: »Alle meine Quellen sind in dir (o Zion)!«
人們要在舞蹈時唱歌說:我的一切泉榞都在您內。

< Psalm 87 >