< Psalm 86 >

1 Ein Gebet Davids. Neige, o HERR, dein Ohr, erhöre mich,
תפלה לדוד הטה-יהוה אזנך ענני-- כי-עני ואביון אני
2 Bewahre meine Seele, denn ich bin fromm; hilf du, mein Gott, deinem Knecht, der auf dich vertraut!
שמרה נפשי כי-חסיד אני הושע עבדך אתה אלהי-- הבוטח אליך
3 Sei mir gnädig, o Allherr, denn zu dir rufe ich allezeit.
חנני אדני כי אליך אקרא כל-היום
4 Erfreue das Herz deines Knechtes, denn zu dir, o Allherr, erheb’ ich meine Seele.
שמח נפש עבדך כי אליך אדני נפשי אשא
5 Denn du, o Allherr, bist gütig und bereit zum Verzeihen, bist reich an Gnade für alle, die dich anrufen.
כי-אתה אדני טוב וסלח ורב-חסד לכל-קראיך
6 Vernimm, o HERR, mein Gebet und merke auf mein lautes Flehen!
האזינה יהוה תפלתי והקשיבה בקול תחנונותי
7 Bin ich in Not, so ruf’ ich zu dir, denn du erhörst mich.
ביום צרתי אקראך כי תענני
8 Keiner kommt dir gleich unter den Göttern, o Allherr, und nichts ist deinen Werken vergleichbar.
אין-כמוך באלהים אדני ואין כמעשיך
9 Alle Völker, die du geschaffen, werden kommen und vor dir anbeten, o Allherr, und deinen Namen ehren;
כל-גוים אשר עשית--יבואו וישתחוו לפניך אדני ויכבדו לשמך
10 denn du bist groß, und Wunder tust du: ja du, nur du bist Gott.
כי-גדול אתה ועשה נפלאות אתה אלהים לבדך
11 Lehre mich, HERR, deinen Weg, daß ich ihn wandle in deiner Wahrheit; richte mein Herz auf das Eine, daß es deinen Namen fürchte!
הורני יהוה דרכך-- אהלך באמתך יחד לבבי ליראה שמך
12 Preisen will ich dich, Allherr, mein Gott, von ganzem Herzen und deinen Namen ewiglich ehren;
אודך אדני אלהי--בכל-לבבי ואכבדה שמך לעולם
13 denn deine Gnade ist groß gegen mich gewesen: du hast meine Seele errettet aus der Tiefe des Totenreichs. (Sheol h7585)
כי-חסדך גדול עלי והצלת נפשי משאול תחתיה (Sheol h7585)
14 O Gott! Vermessene haben sich gegen mich erhoben, eine Rotte von Schreckensmännern steht mir nach dem Leben; sie haben dich nicht vor Augen.
אלהים זדים קמו-עלי ועדת עריצים בקשו נפשי ולא שמוך לנגדם
15 Doch du, o Allherr, bist ein Gott voll Erbarmen und Gnade, langmütig und reich an Gnade und Treue.
ואתה אדני אל-רחום וחנון ארך אפים ורב-חסד ואמת
16 Wende dich zu mir und sei mir gnädig; verleih deine Kraft deinem Knecht und hilf dem Sohne deiner Magd!
פנה אלי וחנני תנה-עזך לעבדך והושיעה לבן-אמתך
17 Tu ein Zeichen an mir zum Guten, daß meine Feinde es sehn und sich schämen müssen, weil du, o HERR, mein Helfer und Tröster gewesen!
עשה-עמי אות לטובה ויראו שנאי ויבשו-- כי-אתה יהוה עזרתני ונחמתני

< Psalm 86 >