< Psalm 86 >
1 Ein Gebet Davids. Neige, o HERR, dein Ohr, erhöre mich,
A Prayer of David. Bow down thy ear, O LORD, hear me: for I am poor and needy.
2 Bewahre meine Seele, denn ich bin fromm; hilf du, mein Gott, deinem Knecht, der auf dich vertraut!
Preserve my soul; for I am holy: O thou my God, save thy servant that trusteth in thee.
3 Sei mir gnädig, o Allherr, denn zu dir rufe ich allezeit.
Be merciful to me, O Lord: for I cry to thee daily.
4 Erfreue das Herz deines Knechtes, denn zu dir, o Allherr, erheb’ ich meine Seele.
Rejoice the soul of thy servant: for to thee, O Lord, do I lift up my soul.
5 Denn du, o Allherr, bist gütig und bereit zum Verzeihen, bist reich an Gnade für alle, die dich anrufen.
For thou, Lord, art good, and ready to forgive; and abundant in mercy to all them that call upon thee.
6 Vernimm, o HERR, mein Gebet und merke auf mein lautes Flehen!
Give ear, O LORD, to my prayer; and attend to the voice of my supplications.
7 Bin ich in Not, so ruf’ ich zu dir, denn du erhörst mich.
In the day of my trouble I will call upon thee: for thou wilt answer me.
8 Keiner kommt dir gleich unter den Göttern, o Allherr, und nichts ist deinen Werken vergleichbar.
Among the gods there is none like thee, O Lord; neither are there any works like thy works.
9 Alle Völker, die du geschaffen, werden kommen und vor dir anbeten, o Allherr, und deinen Namen ehren;
All nations whom thou hast made shall come and worship before thee, O Lord; and shall glorify thy name.
10 denn du bist groß, und Wunder tust du: ja du, nur du bist Gott.
For thou art great, and doest wondrous things: thou art God alone.
11 Lehre mich, HERR, deinen Weg, daß ich ihn wandle in deiner Wahrheit; richte mein Herz auf das Eine, daß es deinen Namen fürchte!
Teach me thy way, O LORD; I will walk in thy truth: unite my heart to fear thy name.
12 Preisen will ich dich, Allherr, mein Gott, von ganzem Herzen und deinen Namen ewiglich ehren;
I will praise thee, O Lord my God, with all my heart: and I will glorify thy name for evermore.
13 denn deine Gnade ist groß gegen mich gewesen: du hast meine Seele errettet aus der Tiefe des Totenreichs. (Sheol )
For great is thy mercy toward me: and thou hast delivered my soul from the lowest hell. (Sheol )
14 O Gott! Vermessene haben sich gegen mich erhoben, eine Rotte von Schreckensmännern steht mir nach dem Leben; sie haben dich nicht vor Augen.
O God, the proud have risen against me, and the assemblies of violent men have sought after my soul; and have not set thee before them.
15 Doch du, o Allherr, bist ein Gott voll Erbarmen und Gnade, langmütig und reich an Gnade und Treue.
But thou, O Lord, art a God full of compassion, and gracious, longsuffering, and abundant in mercy and truth.
16 Wende dich zu mir und sei mir gnädig; verleih deine Kraft deinem Knecht und hilf dem Sohne deiner Magd!
O turn to me, and have mercy upon me; give thy strength to thy servant, and save the son of thy handmaid.
17 Tu ein Zeichen an mir zum Guten, daß meine Feinde es sehn und sich schämen müssen, weil du, o HERR, mein Helfer und Tröster gewesen!
Show me a sign for good; that they who hate me may see it, and be ashamed: because thou, LORD, hast helped me, and comforted me.