< Psalm 85 >
1 Dem Musikmeister; von den Korahiten ein Psalm. Du hast zwar, HERR, deinem Lande Gnade gewährt,
Керівнику хору. Псалом синів Кореєвих. Ти вподобав землю Свою, Господи, повернув із полону Якова.
2 hast deinem Volke die Schuld vergeben und all seine Sünde zugedeckt, (SELA)
Ти простив беззаконня народу Твого, покрив усі гріхи його. (Села)
3 hast deinem ganzen Groll entsagt, von der Glut deines Zorns dich abgewandt:
Ти забрав [від нас] увесь Свій гнів, відвернув усю лють обличчя Твого.
4 stell uns nun aber auch wieder her, du Gott unsers Heils, und laß deinen Unmut gegen uns schwinden!
Віднови нас, Боже спасіння нашого, і припини Свій гнів на нас.
5 Willst du denn unversöhnlich gegen uns zürnen und deinen Zorn fortdauern lassen für und für?
Невже Ти гніватимешся на нас вічно, продовжуватимеш гнів Свій із роду в рід?
6 Willst du uns nicht wieder neu beleben, daß dein Volk sich deiner mag freuen?
Невже не оживиш нас знову, щоб народ Твій радів Тобою?
7 Laß uns schauen, o HERR, deine Gnade und gewähre uns dein Heil!
З’яви нам, Господи, милість Свою і даруй нам Твоє спасіння.
8 Ich will doch hören, was Gott der HERR verkündet! – Fürwahr, er kündet Segen an seinem Volke und seinen Frommen; nur daß sie nicht wieder sich wenden zur Torheit!
Послухаю-но, що скаже Бог, Господь, адже Він скаже: «Мир!» народові Своєму й вірним Своїм. Лише б вони знову не повернулися до безглуздя!
9 Wahrlich, sein Heil ist denen nah, die ihn fürchten, daß Herrlichkeit in unserm Lande wohne,
Справді, близьке спасіння Його до тих, хто Його боїться, щоб слава [Його] замешкала в землі нашій.
10 daß Gnade und Treue einander begegnen, Gerechtigkeit und Friede sich küssen.
Милість та істина зустрінуться, правда і мир поцілуються.
11 Die Treue wird aus der Erde sprossen und Gerechtigkeit vom Himmel niederschauen.
Істина проросте із землі, і правда з небес поглядатиме,
12 Dann wird uns der HERR auch Segen spenden, daß unser Land uns seinen Ertrag gewährt;
і дасть Господь добро, і земля наша принесе врожай.
13 Gerechtigkeit wird vor ihm hergehn und achten auf den Weg seiner Schritte.
Правда піде перед Ним, поставить на дорогу свої кроки.