< Psalm 85 >
1 Dem Musikmeister; von den Korahiten ein Psalm. Du hast zwar, HERR, deinem Lande Gnade gewährt,
In finem, filiis Core, Psalmus. Benedixisti Domine terram tuam: avertisti captivitatem Iacob.
2 hast deinem Volke die Schuld vergeben und all seine Sünde zugedeckt, (SELA)
Remisisti iniquitatem plebis tuæ: operuisti omnia peccata eorum.
3 hast deinem ganzen Groll entsagt, von der Glut deines Zorns dich abgewandt:
Mitigasti omnem iram tuam: avertisti ab ira indignationis tuæ.
4 stell uns nun aber auch wieder her, du Gott unsers Heils, und laß deinen Unmut gegen uns schwinden!
Converte nos Deus salutaris noster: et averte iram tuam a nobis.
5 Willst du denn unversöhnlich gegen uns zürnen und deinen Zorn fortdauern lassen für und für?
Numquid in æternum irasceris nobis? aut extendes iram tuam a generatione in generationem?
6 Willst du uns nicht wieder neu beleben, daß dein Volk sich deiner mag freuen?
Deus tu conversus vivificabis nos: et plebs tua lætabitur in te.
7 Laß uns schauen, o HERR, deine Gnade und gewähre uns dein Heil!
Ostende nobis Domine misericordiam tuam: et salutare tuum da nobis.
8 Ich will doch hören, was Gott der HERR verkündet! – Fürwahr, er kündet Segen an seinem Volke und seinen Frommen; nur daß sie nicht wieder sich wenden zur Torheit!
Audiam quid loquatur in me Dominus Deus: quoniam loquetur pacem in plebem suam. Et super sanctos suos: et in eos, qui convertuntur ad cor.
9 Wahrlich, sein Heil ist denen nah, die ihn fürchten, daß Herrlichkeit in unserm Lande wohne,
Verumtamen prope timentes eum salutare ipsius: ut inhabitet gloria in terra nostra.
10 daß Gnade und Treue einander begegnen, Gerechtigkeit und Friede sich küssen.
Misericordia, et veritas obviaverunt sibi: iustitia, et pax osculatæ sunt.
11 Die Treue wird aus der Erde sprossen und Gerechtigkeit vom Himmel niederschauen.
Veritas de terra orta est: et iustitia de cælo prospexit.
12 Dann wird uns der HERR auch Segen spenden, daß unser Land uns seinen Ertrag gewährt;
Etenim Dominus dabit benignitatem: et terra nostra dabit fructum suum.
13 Gerechtigkeit wird vor ihm hergehn und achten auf den Weg seiner Schritte.
Iustitia ante eum ambulabit: et ponet in via gressus suos.