< Psalm 85 >

1 Dem Musikmeister; von den Korahiten ein Psalm. Du hast zwar, HERR, deinem Lande Gnade gewährt,
Au maître-chantre. — Des enfants de Coré. — Psaume. Éternel, tu avais accordé ta faveur à ton pays; Tu avais ramené les captifs de Jacob;
2 hast deinem Volke die Schuld vergeben und all seine Sünde zugedeckt, (SELA)
Tu avais pardonné l'iniquité de ton peuple; Tu avais effacé tous leurs péchés. (Pause)
3 hast deinem ganzen Groll entsagt, von der Glut deines Zorns dich abgewandt:
Tu avais entièrement apaisé ton courroux; Tu étais revenu de l'ardeur de ta colère.
4 stell uns nun aber auch wieder her, du Gott unsers Heils, und laß deinen Unmut gegen uns schwinden!
Relève-nous, ô Dieu de notre salut, Et fais cesser ton indignation contre nous!
5 Willst du denn unversöhnlich gegen uns zürnen und deinen Zorn fortdauern lassen für und für?
Seras-tu toujours courroucé contre nous? Feras-tu durer ta colère éternellement?
6 Willst du uns nicht wieder neu beleben, daß dein Volk sich deiner mag freuen?
Ne reviendras-tu pas nous rendre la vie. Afin que ton peuple se réjouisse en toi?
7 Laß uns schauen, o HERR, deine Gnade und gewähre uns dein Heil!
Fais-nous contempler ta grâce, ô Éternel, Et accorde-nous ton salut!
8 Ich will doch hören, was Gott der HERR verkündet! – Fürwahr, er kündet Segen an seinem Volke und seinen Frommen; nur daß sie nicht wieder sich wenden zur Torheit!
J'écouterai ce que dit le Dieu fort, l'Éternel; Car il parle de paix à son peuple et à ses bien-aimés. Toutefois, qu'ils ne retombent plus dans leur égarement!
9 Wahrlich, sein Heil ist denen nah, die ihn fürchten, daß Herrlichkeit in unserm Lande wohne,
Oui, son salut est près de ceux qui le craignent, Et la gloire de notre pays va refleurir.
10 daß Gnade und Treue einander begegnen, Gerechtigkeit und Friede sich küssen.
La bonté et la vérité se sont rencontrées; La justice et la paix se sont embrassées.
11 Die Treue wird aus der Erde sprossen und Gerechtigkeit vom Himmel niederschauen.
La vérité germera de la terre, Et la justice regardera du haut des cieux.
12 Dann wird uns der HERR auch Segen spenden, daß unser Land uns seinen Ertrag gewährt;
L'Éternel donnera ses biens. Et notre terre produira ses fruits.
13 Gerechtigkeit wird vor ihm hergehn und achten auf den Weg seiner Schritte.
La justice marchera devant lui, Et elle suivra la trace de ses pas.

< Psalm 85 >