< Psalm 85 >

1 Dem Musikmeister; von den Korahiten ein Psalm. Du hast zwar, HERR, deinem Lande Gnade gewährt,
Psaume des enfants de Coré, [donné] au maître chantre. Eternel, tu t'es apaisé envers ta terre, tu as ramené et mis en repos les prisonniers de Jacob.
2 hast deinem Volke die Schuld vergeben und all seine Sünde zugedeckt, (SELA)
Tu as pardonné l'iniquité de ton peuple, [et] tu as couvert tous leurs péchés; (Sélah)
3 hast deinem ganzen Groll entsagt, von der Glut deines Zorns dich abgewandt:
Tu as retiré toute ta colère, tu es revenu de l'ardeur de ton indignation.
4 stell uns nun aber auch wieder her, du Gott unsers Heils, und laß deinen Unmut gegen uns schwinden!
Ô Dieu de notre délivrance, rétablis-nous, et fais cesser la colère que tu as contre nous.
5 Willst du denn unversöhnlich gegen uns zürnen und deinen Zorn fortdauern lassen für und für?
Seras-tu courroucé à toujours contre nous? feras-tu durer ta colère d'âge en âge?
6 Willst du uns nicht wieder neu beleben, daß dein Volk sich deiner mag freuen?
Ne reviendras-tu pas à nous rendre la vie, afin que ton peuple se réjouisse en toi?
7 Laß uns schauen, o HERR, deine Gnade und gewähre uns dein Heil!
Eternel, fais-nous voir ta miséricorde, et accorde-nous ta délivrance.
8 Ich will doch hören, was Gott der HERR verkündet! – Fürwahr, er kündet Segen an seinem Volke und seinen Frommen; nur daß sie nicht wieder sich wenden zur Torheit!
J'écouterai ce que dira le [Dieu] Fort, l'Eternel; car il parlera de paix à son peuple et à ses bien-aimés, mais que [jamais] ils ne retournent à leur folie.
9 Wahrlich, sein Heil ist denen nah, die ihn fürchten, daß Herrlichkeit in unserm Lande wohne,
Certainement sa délivrance est proche de ceux qui le craignent, afin que la gloire habite en notre pays.
10 daß Gnade und Treue einander begegnen, Gerechtigkeit und Friede sich küssen.
La bonté et la vérité se sont rencontrées; la justice et la paix se sont entre-baisées.
11 Die Treue wird aus der Erde sprossen und Gerechtigkeit vom Himmel niederschauen.
La vérité germera de la terre, et la justice regardera des cieux.
12 Dann wird uns der HERR auch Segen spenden, daß unser Land uns seinen Ertrag gewährt;
L'Eternel aussi donnera le bien, tellement que notre terre rendra son fruit.
13 Gerechtigkeit wird vor ihm hergehn und achten auf den Weg seiner Schritte.
La justice marchera devant lui, et il la mettra partout où il passera.

< Psalm 85 >