< Psalm 84 >
1 Dem Musikmeister, nach der Keltertreterweise; von den Korahiten ein Psalm. Wie lieblich ist deine Wohnstatt,
in finem pro torcularibus filiis Core psalmus quam dilecta tabernacula tua Domine virtutum
2 Meine Seele hat sich gesehnt, ja geschmachtet nach den Vorhöfen des HERRN; nun jubeln mein Herz und mein Leib dem lebendigen Gott entgegen!
concupiscit et defecit anima mea in atria Domini cor meum et caro mea exultavit in Deum vivum
3 Hat doch auch der Sperling ein Haus gefunden und die Schwalbe ein Nest für sich, woselbst sie ihre Jungen birgt: deine Altäre, o HERR der Heerscharen, mein König und mein Gott.
etenim passer invenit sibi domum et turtur nidum sibi ubi ponat pullos suos altaria tua Domine virtutum rex meus et Deus meus
4 Wohl denen, die da wohnen in deinem Haus, dich allzeit preisen! (SELA)
beati qui habitant in domo tua in saecula saeculorum laudabunt te diapsalma
5 Wohl allen, die in dir ihre Stärke finden, wenn auf Pilgerfahrten sie sinnen!
beatus vir cui est auxilium abs te ascensiones in corde suo disposuit
6 Wenn sie wandern durchs Bakatal, machen sie’s zum Quellengrund, den auch der Frühregen kleidet in reichen Segen.
in valle lacrimarum in loco quem posuit
7 Sie wandern dahin mit stets erneuter Kraft, bis vor Gott sie erscheinen in Zion.
etenim benedictiones dabit legis dator ibunt de virtute in virtutem videbitur Deus deorum in Sion
8 O HERR, Gott der Heerscharen, höre mein Gebet, vernimm es, Gott Jakobs! (SELA)
Domine Deus virtutum exaudi orationem meam auribus percipe Deus Iacob diapsalma
9 Du unser Schild, blick her, o Gott, und schau auf das Antlitz deines Gesalbten!
protector noster aspice Deus et respice in faciem christi tui
10 Denn ein einziger Tag in deinen Vorhöfen ist besser als tausend andere; lieber will ich stehn an der Schwelle im Hause meines Gottes, als wohnen in den Zelten der Frevler.
quia melior est dies una in atriis tuis super milia elegi abiectus esse in domo Dei mei magis quam habitare in tabernaculis peccatorum
11 Denn Sonne und Schild ist Gott der HERR; Gnade und Ehre verleiht der HERR, nichts Gutes versagt er denen, die unsträflich wandeln.
quia misericordiam et veritatem diligit Deus gratiam et gloriam dabit Dominus
12 O HERR der Heerscharen, wohl dem Menschen, der dir vertraut!
non privabit bonis eos qui ambulant in innocentia Domine virtutum beatus vir qui sperat in te