< Psalm 84 >

1 Dem Musikmeister, nach der Keltertreterweise; von den Korahiten ein Psalm. Wie lieblich ist deine Wohnstatt,
詠【朝拜上主歌】 科辣黑子孫的詩歌,交於樂官。調寄「加特」。 萬軍的上主,您的居所是多麼可愛!
2 Meine Seele hat sich gesehnt, ja geschmachtet nach den Vorhöfen des HERRN; nun jubeln mein Herz und mein Leib dem lebendigen Gott entgegen!
我的心靈對上主的宮庭渴慕及緬懷。我的心靈及肉身向生活的天主踴躍歡欣。
3 Hat doch auch der Sperling ein Haus gefunden und die Schwalbe ein Nest für sich, woselbst sie ihre Jungen birgt: deine Altäre, o HERR der Heerscharen, mein König und mein Gott.
萬軍的上主,我的君王,我的天主,麻雀您的祭壇找到了住所,燕子也找到了安置 幼雛的窩巢。
4 Wohl denen, die da wohnen in deinem Haus, dich allzeit preisen! (SELA)
上主,居住在您的殿宇,時常讚美您的,真是有福!
5 Wohl allen, die in dir ihre Stärke finden, wenn auf Pilgerfahrten sie sinnen!
那以您作為自己的助佑,居心朝聖的人,真是有福!
6 Wenn sie wandern durchs Bakatal, machen sie’s zum Quellengrund, den auch der Frühregen kleidet in reichen Segen.
他們把他們經過的乾谷變為水泉,並以初雨給乾谷披上祝福的衣衫。
7 Sie wandern dahin mit stets erneuter Kraft, bis vor Gott sie erscheinen in Zion.
他們的體力越行越壯,來到熙雍覲見至高天主。
8 O HERR, Gott der Heerscharen, höre mein Gebet, vernimm es, Gott Jakobs! (SELA)
萬軍的上主,求您允我的懇請,雅各伯的天主,求您側耳傾聽!
9 Du unser Schild, blick her, o Gott, und schau auf das Antlitz deines Gesalbten!
天主,我們的護盾,求您目睹,請對您的受傅者予以回顧。
10 Denn ein einziger Tag in deinen Vorhöfen ist besser als tausend andere; lieber will ich stehn an der Schwelle im Hause meines Gottes, als wohnen in den Zelten der Frevler.
的確在您的聖殿逗留一日,遠勝過在別處逗千日。我寧願站在我天主殿宇的門限,我不願逗留在惡人帳幕的裏面,
11 Denn Sonne und Schild ist Gott der HERR; Gnade und Ehre verleiht der HERR, nichts Gutes versagt er denen, die unsträflich wandeln.
因為上主天主是護盾。上主常廣施恩愛和光榮;祂對行為正直純潔的人,從來不會拒絕賜祐賜福。
12 O HERR der Heerscharen, wohl dem Menschen, der dir vertraut!
萬軍的上主,依賴您的人,那人才是真有福的。

< Psalm 84 >