< Psalm 83 >
1 Ein Lied, ein Psalm Asaphs. O Gott, halte dich nicht zurück,
Nkunga Asafi. A Nzambi, kadi ba dio sui! Kadi kanga munu, a Nzambi ayi kadi dingalala!
2 Denn siehe, deine Feinde toben, und die dich hassen, tragen das Haupt hoch!
Tala, phila bambeni ziaku zilembo tudila divunzi; bobo beti kulenda balembo vumuna mintu miawu.
3 Gegen dein Volk ersinnen sie einen Anschlag und beraten sich gegen deine Schutzbefohlnen;
Mu diela dimbimbi, balembo yendila batu baku manenga; balembo fiedi batu baku bobo weti belanga mayindu.
4 sie sagen: »Kommt, wir wollen sie vertilgen als Volk: des Namens Israel soll man fürder nicht gedenken!«
Batuba: “yizanu, bika tuba bunga banga dikanda, mu diambu di dizina di Iseli dibika buela tebukulungu moyo”.
5 Ja, sie haben einmütigen Sinns sich beraten, ein Bündnis gegen dich geschlossen:
Mu mabanza mamosi, bakutakana mu fiela, bavangi nguizani mu diambu di kunuanisa;
6 die Zelte Edoms und der Ismaeliter, Moab und die Hagriter,
Zinzo zi ngoto zi Edoni ayi zi basi Isimayeli, zi Mowabi ayi zi basi Hangali,
7 Gebal und Ammon und Amalek, das Philisterland samt den Bewohnern von Tyrus.
Nguebali; Amoni, Amaleki basi Filisitini va kimosi ayi basi Tila;
8 Auch Assur hat sich zu ihnen gesellt, es leiht den Nachkommen Lots seinen Arm. (SELA)
ka diambu ko Asili mamvawu bafubakana yawu, mu buela zingolo kuidi nkuna wu Loti.
9 Verfahre mit ihnen wie einst mit Midian, wie mit Sisera, wie mit Jabin am Bache Kison,
Wuba vangila banga bu wuvangila Madiani, banga bu wuvangila Sisela, ayi Yabini ku nlangu wu Kisoni;
10 die bei Endor den Untergang fanden, mit ihren Leibern das Erdreich düngten!
bobo babiva ku Andoli; bobo bakituka banga mbozi va ntoto.
11 Mache sie, ihre Edlen, wie Oreb und Seeb, und wie Sebah und Zalmunna alle ihre Fürsten,
Kituka batu bawu banneni banga Olebi ayi Zeyebi, bana bawu boso ba mintinu banga Zeba ayi Tsalumuna,
12 die gesprochen hatten: »Wir wollen für uns erobern die Fluren Gottes!«
Bobo batuba: “bika tuziona mintoto mi Nzambi mindikulungu bibulu!”
13 Mein Gott, mache sie gleich dem verwehten Laub, wie Spreu vor dem Winde!
Wuba kitula banga kinzungidila; A Nzambi ama, banga biti va ntuala phemo;
14 Wie Feuer, das den Wald verzehrt, wie Flammen, welche die Berge versengen:
banga mbazu yinzinisanga nsitu; banga nlaki wu mbazu wunyoka miongo!
15 so verfolge sie mit deinem Sturm und schrecke sie mit deiner Windsbraut!
Buna wuba kukila mu vuka kiaku ki phemo; wuba monisa tsisi mu vuka kiaku ki ngolo.
16 Laß Beschämung ihr Antlitz bedecken, auf daß sie nach deinem Namen fragen, o HERR!
Fuka bizizi biawu mu tsoni. Muingi batu batomba dizina diaku, a Yave!
17 Laß sie beschämt und erschreckt sein für immer, in Schande geraten und vergehn!
Bika bafua tsoni ayi bamona tsisi mu zithangu zioso; bika babiva mu kambu nzitusu.
18 Sie müssen erkennen, daß du, dessen Name »HERR« ist, du allein der Höchste bist über die ganze Erde.
Bika wuba zabikisa ti ngeyo vuidi dizina di Yave; ti ngeyo kaka Nzambi yizangama va ntoto wumvimba.