< Psalm 83 >
1 Ein Lied, ein Psalm Asaphs. O Gott, halte dich nicht zurück,
Пісня. Псалом Асафів. Боже, не залишайся в тиші, не мовчи й не заспокоюйся, о Боже!
2 Denn siehe, deine Feinde toben, und die dich hassen, tragen das Haupt hoch!
Адже вороги Твої гомонять і ненависники Твої підняли голови.
3 Gegen dein Volk ersinnen sie einen Anschlag und beraten sich gegen deine Schutzbefohlnen;
Складають змову проти Твого народу й радяться проти тих, кого Ти бережеш.
4 sie sagen: »Kommt, wir wollen sie vertilgen als Volk: des Namens Israel soll man fürder nicht gedenken!«
Сказали вони: «Ходімо, знищимо їх з-поміж народів, і не згадається більше ім’я Ізраїля».
5 Ja, sie haben einmütigen Sinns sich beraten, ein Bündnis gegen dich geschlossen:
Змовилися одностайно, уклали проти Тебе угоду –
6 die Zelte Edoms und der Ismaeliter, Moab und die Hagriter,
шатри Едомові й ізмаїльтяни, Моав і аґаряни,
7 Gebal und Ammon und Amalek, das Philisterland samt den Bewohnern von Tyrus.
Ґевал, Аммон і Амалик, Филистея із жителями Тира.
8 Auch Assur hat sich zu ihnen gesellt, es leiht den Nachkommen Lots seinen Arm. (SELA)
Навіть Ассирія приєдналася до них, ставши сильним плечем для синів Лотових. (Села)
9 Verfahre mit ihnen wie einst mit Midian, wie mit Sisera, wie mit Jabin am Bache Kison,
Зроби з ними так, як із Мідіаном, як із Сісерою й Явіном при потоці Кішон,
10 die bei Endor den Untergang fanden, mit ihren Leibern das Erdreich düngten!
що були знищені в Ен-Дорі й стали гноєм землі.
11 Mache sie, ihre Edlen, wie Oreb und Seeb, und wie Sebah und Zalmunna alle ihre Fürsten,
Учини з вельможами їхніми, як з Оревом і Зевом, і з князями їхніми, як із Зевахом і Цальманом,
12 die gesprochen hatten: »Wir wollen für uns erobern die Fluren Gottes!«
що говорили: «Візьмемо собі у спадок угіддя Божі».
13 Mein Gott, mache sie gleich dem verwehten Laub, wie Spreu vor dem Winde!
Боже мій, нехай будуть вони, як курява, як полова на вітрі.
14 Wie Feuer, das den Wald verzehrt, wie Flammen, welche die Berge versengen:
Як вогонь пожирає ліс і як полум’я обпікає гори,
15 so verfolge sie mit deinem Sturm und schrecke sie mit deiner Windsbraut!
так Ти пожени їх Своєю бурею й вихором Своїм збентеж їх.
16 Laß Beschämung ihr Antlitz bedecken, auf daß sie nach deinem Namen fragen, o HERR!
Вкрий їхні обличчя безчестям, і нехай шукають вони ім’я Твоє, Господи!
17 Laß sie beschämt und erschreckt sein für immer, in Schande geraten und vergehn!
Нехай вони посоромляться й збентежаться навіки, нехай вкриються ганьбою й загинуть.
18 Sie müssen erkennen, daß du, dessen Name »HERR« ist, du allein der Höchste bist über die ganze Erde.
Нехай пізнають, що Ти, Чиє ім’я – Господь, лише Ти один Всевишній над усією землею.