< Psalm 83 >
1 Ein Lied, ein Psalm Asaphs. O Gott, halte dich nicht zurück,
Uma canção. Um salmo de Asaph. God, não fique calado. Não fique calado, e não fique quieto, Deus.
2 Denn siehe, deine Feinde toben, und die dich hassen, tragen das Haupt hoch!
Pois, eis que seus inimigos estão agitados. Aqueles que odeiam você levantaram a cabeça.
3 Gegen dein Volk ersinnen sie einen Anschlag und beraten sich gegen deine Schutzbefohlnen;
Eles conspiram com astúcia contra seu povo. Eles conspiram contra os seus queridos.
4 sie sagen: »Kommt, wir wollen sie vertilgen als Volk: des Namens Israel soll man fürder nicht gedenken!«
“Venha”, dizem eles, “vamos destruí-los como nação”, que o nome de Israel não seja mais lembrado”.
5 Ja, sie haben einmütigen Sinns sich beraten, ein Bündnis gegen dich geschlossen:
Pois eles têm conspirado juntos com uma só mente. Eles formam uma aliança contra você.
6 die Zelte Edoms und der Ismaeliter, Moab und die Hagriter,
As tendas da Edom e dos ismaelitas; Moab, e os Hagrites;
7 Gebal und Ammon und Amalek, das Philisterland samt den Bewohnern von Tyrus.
Gebal, Ammon, e Amalek; Philistia com os habitantes de Tyre;
8 Auch Assur hat sich zu ihnen gesellt, es leiht den Nachkommen Lots seinen Arm. (SELA)
Assyria também está unido a eles. Eles têm ajudado as crianças de Lot. (Selah)
9 Verfahre mit ihnen wie einst mit Midian, wie mit Sisera, wie mit Jabin am Bache Kison,
Do a eles como você fez com a Midian, quanto a Sisera, quanto a Jabin, no rio Kishon;
10 die bei Endor den Untergang fanden, mit ihren Leibern das Erdreich düngten!
que pereceu em Endor, que se tornou como esterco para a terra.
11 Mache sie, ihre Edlen, wie Oreb und Seeb, und wie Sebah und Zalmunna alle ihre Fürsten,
Make seus nobres como Oreb e Zeeb, sim, todos os seus príncipes como Zebah e Zalmunna,
12 die gesprochen hatten: »Wir wollen für uns erobern die Fluren Gottes!«
que disse: “Vamos tomar posse das terras de pasto de Deus”.
13 Mein Gott, mache sie gleich dem verwehten Laub, wie Spreu vor dem Winde!
Meu Deus, faça-os como se fossem ervas daninhas, como o palhiço antes do vento.
14 Wie Feuer, das den Wald verzehrt, wie Flammen, welche die Berge versengen:
Como o fogo que queima a floresta, como a chama que incendeia as montanhas,
15 so verfolge sie mit deinem Sturm und schrecke sie mit deiner Windsbraut!
so persegui-los com sua tempestade, e aterrorizá-los com sua tempestade.
16 Laß Beschämung ihr Antlitz bedecken, auf daß sie nach deinem Namen fragen, o HERR!
Fill seus rostos com confusão, que eles possam procurar seu nome, Yahweh.
17 Laß sie beschämt und erschreckt sein für immer, in Schande geraten und vergehn!
Let eles ficarão desapontados e consternados para sempre. Sim, que sejam confundidos e pereçam;
18 Sie müssen erkennen, daß du, dessen Name »HERR« ist, du allein der Höchste bist über die ganze Erde.
para que eles saibam que você sozinho, cujo nome é Yahweh, são as Altíssimas em toda a Terra.