< Psalm 83 >
1 Ein Lied, ein Psalm Asaphs. O Gott, halte dich nicht zurück,
Ó Deus, não estejas em silêncio; não te cales, nem te aquietes, ó Deus.
2 Denn siehe, deine Feinde toben, und die dich hassen, tragen das Haupt hoch!
Porque eis que teus inimigos fazem tumulto, e os que te aborrecem levantaram a cabeça.
3 Gegen dein Volk ersinnen sie einen Anschlag und beraten sich gegen deine Schutzbefohlnen;
Tomaram astuto conselho contra o teu povo, e consultavam contra os teus escondidos.
4 sie sagen: »Kommt, wir wollen sie vertilgen als Volk: des Namens Israel soll man fürder nicht gedenken!«
Disseram: Vinde, e desarreiguemo-los para que não sejam nação, nem haja mais memória do nome de Israel.
5 Ja, sie haben einmütigen Sinns sich beraten, ein Bündnis gegen dich geschlossen:
Porque consultaram juntos e unânimes; eles se aliam contra ti:
6 die Zelte Edoms und der Ismaeliter, Moab und die Hagriter,
As tendas de Edom, e dos ismaelitas, de Moab, e dos agarenos,
7 Gebal und Ammon und Amalek, das Philisterland samt den Bewohnern von Tyrus.
De Gebal, e de Ammon, e de Amalek, de Palestina, com os moradores de Tiro.
8 Auch Assur hat sich zu ihnen gesellt, es leiht den Nachkommen Lots seinen Arm. (SELA)
Também Assyria se ajuntou com eles: foram ajudar aos filhos de Lot (Selah)
9 Verfahre mit ihnen wie einst mit Midian, wie mit Sisera, wie mit Jabin am Bache Kison,
Faze-lhes como aos madianitas; como a Sisera, como a Jabin na ribeira de Kison.
10 die bei Endor den Untergang fanden, mit ihren Leibern das Erdreich düngten!
Os quais pereceram em Endor; tornaram-se como estrume para a terra.
11 Mache sie, ihre Edlen, wie Oreb und Seeb, und wie Sebah und Zalmunna alle ihre Fürsten,
Faze aos seus nobres como a Oreb, e como a Zeeb e a todos os seus príncipes, como a Zebah e como a Zalmuna;
12 die gesprochen hatten: »Wir wollen für uns erobern die Fluren Gottes!«
Que disseram: Tomemos para nós as casas de Deus em possessão.
13 Mein Gott, mache sie gleich dem verwehten Laub, wie Spreu vor dem Winde!
Deus meu, faze-os como um tufão, como a aresta diante do vento.
14 Wie Feuer, das den Wald verzehrt, wie Flammen, welche die Berge versengen:
Como o fogo que queima um bosque, e como a chama que incendeia as brenhas,
15 so verfolge sie mit deinem Sturm und schrecke sie mit deiner Windsbraut!
Assim os persegue com a tua tempestade, e os assombra com o teu torvelinho.
16 Laß Beschämung ihr Antlitz bedecken, auf daß sie nach deinem Namen fragen, o HERR!
Encham-se de vergonha as suas faces, para que busquem o teu nome, Senhor.
17 Laß sie beschämt und erschreckt sein für immer, in Schande geraten und vergehn!
Confundam-se e assombrem-se perpetuamente; envergonhem-se, e pereçam.
18 Sie müssen erkennen, daß du, dessen Name »HERR« ist, du allein der Höchste bist über die ganze Erde.
Para que saibam que tu, a quem só pertence o nome de Jehovah, és o altíssimo sobre toda a terra.