< Psalm 83 >

1 Ein Lied, ein Psalm Asaphs. O Gott, halte dich nicht zurück,
Pieśń i psalm Asafa. Boże, nie milcz; nie bądź głuchy i bezczynny, Boże!
2 Denn siehe, deine Feinde toben, und die dich hassen, tragen das Haupt hoch!
Bo oto burzą się twoi wrogowie, a ci, którzy cię nienawidzą, podnoszą głowę.
3 Gegen dein Volk ersinnen sie einen Anschlag und beraten sich gegen deine Schutzbefohlnen;
Przeciwko twemu ludowi knują spisek i naradzali się przeciw tym, których ochraniasz;
4 sie sagen: »Kommt, wir wollen sie vertilgen als Volk: des Namens Israel soll man fürder nicht gedenken!«
Mówiąc: Chodźcie, wytępmy ich, niech nie będą narodem, żeby więcej nie wspominano imienia Izraela.
5 Ja, sie haben einmütigen Sinns sich beraten, ein Bündnis gegen dich geschlossen:
Zmówili się bowiem jednomyślnie, przeciwko tobie zawarli przymierze:
6 die Zelte Edoms und der Ismaeliter, Moab und die Hagriter,
Namioty Edomitów i Izmaelitów, Moab i Hagaryci;
7 Gebal und Ammon und Amalek, das Philisterland samt den Bewohnern von Tyrus.
Gebal, Ammon i Amalek; Filistyni z mieszkańcami Tyru.
8 Auch Assur hat sich zu ihnen gesellt, es leiht den Nachkommen Lots seinen Arm. (SELA)
Także Assur przyłączył się do nich, wsparł [swym] ramieniem synów Lota. (Sela)
9 Verfahre mit ihnen wie einst mit Midian, wie mit Sisera, wie mit Jabin am Bache Kison,
Uczyń im [tak], jak Midianitom, jak Syserze, jak Jabinowi nad potokiem Kiszon;
10 die bei Endor den Untergang fanden, mit ihren Leibern das Erdreich düngten!
Którzy zostali wytępieni w Endor, stali się jak gnój dla ziemi.
11 Mache sie, ihre Edlen, wie Oreb und Seeb, und wie Sebah und Zalmunna alle ihre Fürsten,
Z ich dostojnikami postąp jak z Orebem i Zeebem, jak z Zebachem i Salmunną, ze wszystkimi ich książętami;
12 die gesprochen hatten: »Wir wollen für uns erobern die Fluren Gottes!«
[Którzy] mówili: Weźmy w posiadanie przybytki Boże.
13 Mein Gott, mache sie gleich dem verwehten Laub, wie Spreu vor dem Winde!
Mój Boże, uczyń ich jak koło i jak źdźbło na wietrze.
14 Wie Feuer, das den Wald verzehrt, wie Flammen, welche die Berge versengen:
Jak ogień, który pali las, i jak płomień, [który] wypala góry;
15 so verfolge sie mit deinem Sturm und schrecke sie mit deiner Windsbraut!
Tak ty ich ścigaj swoją nawałnicą i swoją burzą zatrwóż ich.
16 Laß Beschämung ihr Antlitz bedecken, auf daß sie nach deinem Namen fragen, o HERR!
Okryj ich twarze hańbą, aby szukali twego imienia, PANIE!
17 Laß sie beschämt und erschreckt sein für immer, in Schande geraten und vergehn!
Niech się zawstydzą i zatrwożą na wieki, niech się okryją hańbą i zginą.
18 Sie müssen erkennen, daß du, dessen Name »HERR« ist, du allein der Höchste bist über die ganze Erde.
Niech poznają, że jedynie ty, którego imię jest PAN, ty jesteś Najwyższy ponad całą ziemią.

< Psalm 83 >