< Psalm 83 >

1 Ein Lied, ein Psalm Asaphs. O Gott, halte dich nicht zurück,
En sang, en salme av Asaf. Gud, ti ikke! Vær ikke stille og hold dig ikke rolig, Gud!
2 Denn siehe, deine Feinde toben, und die dich hassen, tragen das Haupt hoch!
For se, dine fiender larmer, og de som hater dig, løfter hodet.
3 Gegen dein Volk ersinnen sie einen Anschlag und beraten sich gegen deine Schutzbefohlnen;
Mot ditt folk legger de med svik hemmelige råd, og de rådslår mot dem du verner.
4 sie sagen: »Kommt, wir wollen sie vertilgen als Volk: des Namens Israel soll man fürder nicht gedenken!«
De sier: Kom og la oss utslette dem, så de ikke mere er et folk, og Israels navn skal ikke mere kommes i hu.
5 Ja, sie haben einmütigen Sinns sich beraten, ein Bündnis gegen dich geschlossen:
For de har av hjertet rådslått med hverandre; mot dig inngår de pakt,
6 die Zelte Edoms und der Ismaeliter, Moab und die Hagriter,
Edoms telt og ismaelittene, Moab og hagarenene,
7 Gebal und Ammon und Amalek, das Philisterland samt den Bewohnern von Tyrus.
Gebal og Ammon og Amalek, Filistea tillikemed innbyggerne av Tyrus.
8 Auch Assur hat sich zu ihnen gesellt, es leiht den Nachkommen Lots seinen Arm. (SELA)
Også Assur har gitt sig i lag med dem, de er blitt Lots barns arm. (Sela)
9 Verfahre mit ihnen wie einst mit Midian, wie mit Sisera, wie mit Jabin am Bache Kison,
Gjør med dem som med Midian, som med Sisera, som med Jabin ved bekken Kison!
10 die bei Endor den Untergang fanden, mit ihren Leibern das Erdreich düngten!
De blev ødelagt ved En-Dor, de blev til gjødsel for jorden.
11 Mache sie, ihre Edlen, wie Oreb und Seeb, und wie Sebah und Zalmunna alle ihre Fürsten,
La det gå dem, deres ypperste menn, som Oreb og som Se'eb, og alle deres fyrster som Sebah og som Salmunna,
12 die gesprochen hatten: »Wir wollen für uns erobern die Fluren Gottes!«
dem som sier: Vi vil ta oss Guds boliger til eie!
13 Mein Gott, mache sie gleich dem verwehten Laub, wie Spreu vor dem Winde!
Min Gud, gjør dem som en støvhvirvel, som agner for vinden!
14 Wie Feuer, das den Wald verzehrt, wie Flammen, welche die Berge versengen:
Som en ild som tender en skog, og som en lue som setter fjell i brand,
15 so verfolge sie mit deinem Sturm und schrecke sie mit deiner Windsbraut!
således forfølge du dem med din storm og forferde du dem med ditt stormvær!
16 Laß Beschämung ihr Antlitz bedecken, auf daß sie nach deinem Namen fragen, o HERR!
Fyll deres åsyn med skam, så de søker ditt navn, Herre!
17 Laß sie beschämt und erschreckt sein für immer, in Schande geraten und vergehn!
La dem blues og forferdes til evig tid, la dem bli til skamme og gå under!
18 Sie müssen erkennen, daß du, dessen Name »HERR« ist, du allein der Höchste bist über die ganze Erde.
Og la dem kjenne at du alene har navnet Herre, den Høieste over all jorden!

< Psalm 83 >