< Psalm 83 >
1 Ein Lied, ein Psalm Asaphs. O Gott, halte dich nicht zurück,
Ko mianjiñe ry Andrianañahare ko mimosy vaho ko mañamahama, ry Andrianamboatse!
2 Denn siehe, deine Feinde toben, und die dich hassen, tragen das Haupt hoch!
Heheke, miroharoha o rafelahi’oo, mivoala-doha o malaiñe Azoo.
3 Gegen dein Volk ersinnen sie einen Anschlag und beraten sich gegen deine Schutzbefohlnen;
Hikililie’ iareo ondati’oo; mivory hikinia o mipalitse ama’oo.
4 sie sagen: »Kommt, wir wollen sie vertilgen als Volk: des Namens Israel soll man fürder nicht gedenken!«
Antao, hoe iereo, haitoan-tika tsy ho fifeheañe ka. soa tsy ho tiahy ka ty añara’ Israeley.
5 Ja, sie haben einmütigen Sinns sich beraten, ein Bündnis gegen dich geschlossen:
An-troke miraike t’ie mikinia, mifañina fanjeharañe ama’o.
6 die Zelte Edoms und der Ismaeliter, Moab und die Hagriter,
O kiboho’ i Edome naho Ismaeleo; i Moabe, naho o nte Hagìo,
7 Gebal und Ammon und Amalek, das Philisterland samt den Bewohnern von Tyrus.
i Gebale naho i Amone, naho i Amaleke; i Pilisty vaho o mpimone’ i Tsoreo.
8 Auch Assur hat sich zu ihnen gesellt, es leiht den Nachkommen Lots seinen Arm. (SELA)
Rekets’ am’ iareo ka t’i Asore; le fitañe am’iareo o ana’ i Loteo. Selà
9 Verfahre mit ihnen wie einst mit Midian, wie mit Sisera, wie mit Jabin am Bache Kison,
Ampanahafo amy nanoa’o amy Midiane, amy Sisera vaho am’ Iabene an-torahan-Kisone añe,
10 die bei Endor den Untergang fanden, mit ihren Leibern das Erdreich düngten!
i narotsake Endora añe rey, ninjare litsake amy taney.
11 Mache sie, ihre Edlen, wie Oreb und Seeb, und wie Sebah und Zalmunna alle ihre Fürsten,
Ampihambaño amy Orebe naho amy Zeèbe o roandria’eo, fonga hanahak’ i Zebake naho i Tsalmonà o ana-dona’ iareoo
12 die gesprochen hatten: »Wir wollen für uns erobern die Fluren Gottes!«
ie nanoa’iareo ty hoe: Antao hitavañe o fiandrazen’ Añahareo!
13 Mein Gott, mache sie gleich dem verwehten Laub, wie Spreu vor dem Winde!
O Andrianañahareko, anò hoe talìon-deboke iereo, hoe kafokafo miatre-tioke!
14 Wie Feuer, das den Wald verzehrt, wie Flammen, welche die Berge versengen:
Manahake ty afo mamorototo ala, naho ty foroha mampisolebatse o vohitseo;
15 so verfolge sie mit deinem Sturm und schrecke sie mit deiner Windsbraut!
Aa le horidaño amy tangololahi’oy; le ampihembaño ami’ty tio-bei’o.
16 Laß Beschämung ihr Antlitz bedecken, auf daß sie nach deinem Namen fragen, o HERR!
Liforo hasalarañe ty vìnta’ iareo, hipaia’e ty tahina’o, ry Iehovà.
17 Laß sie beschämt und erschreckt sein für immer, in Schande geraten und vergehn!
Ie ho salareñe naho hangebakebake nainai’e, eka ho meñareñe naho hikoromake.
18 Sie müssen erkennen, daß du, dessen Name »HERR« ist, du allein der Höchste bist über die ganze Erde.
Hahafohina’ ondatio te Ihe avao, ro kanjieñe ty hoe Iehovà, Andindimone’ ty tane toy.