< Psalm 83 >
1 Ein Lied, ein Psalm Asaphs. O Gott, halte dich nicht zurück,
[Psalm lal Asaph] O God, nik kom misla, Nik kom sukas ac tia sramsram.
2 Denn siehe, deine Feinde toben, und die dich hassen, tragen das Haupt hoch!
Liye! Mwet lokoalok lom elos alein, Ac elos su srungakom elos orek fohs.
3 Gegen dein Volk ersinnen sie einen Anschlag und beraten sich gegen deine Schutzbefohlnen;
Elos orek pwapa lukma in lain mwet lom; Elos pwapa in lainulos su kom karingin.
4 sie sagen: »Kommt, wir wollen sie vertilgen als Volk: des Namens Israel soll man fürder nicht gedenken!«
Elos fahk, “Fahsru, lela kut in kunausla mutunfacl selos, Tuh inen Israel in mulkinyukla nwe tok.”
5 Ja, sie haben einmütigen Sinns sich beraten, ein Bündnis gegen dich geschlossen:
Elos insese ke pwapa lalos Ac tukeni orala oakwuk se in lain kom.
6 die Zelte Edoms und der Ismaeliter, Moab und die Hagriter,
Elos mwet Edom ac mwet Ishmael, Mwet Moab ac mwet Hagar,
7 Gebal und Ammon und Amalek, das Philisterland samt den Bewohnern von Tyrus.
Mwet Gebal, Ammon ac Amalek, Ac mwet Philistia ac Tyre.
8 Auch Assur hat sich zu ihnen gesellt, es leiht den Nachkommen Lots seinen Arm. (SELA)
Mwet Assyria oayapa welulosyang, Elos arulana asruoki ku nu sin mwet Ammon ac mwet Moab, su ma in fwil natul Lot.
9 Verfahre mit ihnen wie einst mit Midian, wie mit Sisera, wie mit Jabin am Bache Kison,
Oru nu selos oana kom tuh oru nu sin mwet Midian, Ac nu sel Sisera ac Jabin sisken Infacl Kishon.
10 die bei Endor den Untergang fanden, mit ihren Leibern das Erdreich düngten!
Kom kutangulosla in acn Endor, Ac manolos kulawi fin fohk uh.
11 Mache sie, ihre Edlen, wie Oreb und Seeb, und wie Sebah und Zalmunna alle ihre Fürsten,
Oru nu sin mwet kol lalos oana kom tuh oru nu sel Oreb ac Zeeb. Kutangla mwet kol lalos nukewa, oana ma sikyak nu sel Zebah ac Zalmunna,
12 die gesprochen hatten: »Wir wollen für uns erobern die Fluren Gottes!«
Su tuh fahk, “Acn inge, su ma lun God, Kut ac eisla lasr.”
13 Mein Gott, mache sie gleich dem verwehten Laub, wie Spreu vor dem Winde!
O God, siseloselik oana kutkut — Oana kulun wheat su ukukla ke eng uh.
14 Wie Feuer, das den Wald verzehrt, wie Flammen, welche die Berge versengen:
In oana ke e uh esukak insak uh, Ac furreak eol uh,
15 so verfolge sie mit deinem Sturm und schrecke sie mit deiner Windsbraut!
Ukwalosyak ke paka lom, Ac aksangengyalos ke eng upa lom.
16 Laß Beschämung ihr Antlitz bedecken, auf daß sie nach deinem Namen fragen, o HERR!
O LEUM GOD, afinya mutalos ke mwekin, Ac oru tuh elos in akfulatye ku lom.
17 Laß sie beschämt und erschreckt sein für immer, in Schande geraten und vergehn!
Lela elos in kutangyukla ac sangengla nwe tok. Lela misa lalos in sie mwe mwekin lulap.
18 Sie müssen erkennen, daß du, dessen Name »HERR« ist, du allein der Höchste bist über die ganze Erde.
Lela elos in etu lah kom mukena pa LEUM GOD— Kom pa Leum fulatlana fin faclu nufon.