< Psalm 83 >
1 Ein Lied, ein Psalm Asaphs. O Gott, halte dich nicht zurück,
A song. A psalm of Asaph. God, do not be silent! Do not ignore us and remain unmoved, God.
2 Denn siehe, deine Feinde toben, und die dich hassen, tragen das Haupt hoch!
Look, your enemies are making a commotion, and those who hate you have raised their heads.
3 Gegen dein Volk ersinnen sie einen Anschlag und beraten sich gegen deine Schutzbefohlnen;
They conspire against your people and plan together against your protected ones.
4 sie sagen: »Kommt, wir wollen sie vertilgen als Volk: des Namens Israel soll man fürder nicht gedenken!«
They have said, “Come, and let us destroy them as a nation. Then the name of Israel will no longer be remembered.”
5 Ja, sie haben einmütigen Sinns sich beraten, ein Bündnis gegen dich geschlossen:
They have schemed together with one strategy; against you they have made an alliance.
6 die Zelte Edoms und der Ismaeliter, Moab und die Hagriter,
This includes the tents of Edom and the Ishmaelites, and the people of Moab and the Hagrites, who plot together with
7 Gebal und Ammon und Amalek, das Philisterland samt den Bewohnern von Tyrus.
Gebal, Ammon, Amalek; it also includes Philistia and the inhabitants of Tyre.
8 Auch Assur hat sich zu ihnen gesellt, es leiht den Nachkommen Lots seinen Arm. (SELA)
Assyria also is allied with them; they are helping the descendants of Lot. (Selah)
9 Verfahre mit ihnen wie einst mit Midian, wie mit Sisera, wie mit Jabin am Bache Kison,
Do to them as you did to Midian, as you did to Sisera and to Jabin at the Kishon River.
10 die bei Endor den Untergang fanden, mit ihren Leibern das Erdreich düngten!
They perished at Endor and became like manure for the earth.
11 Mache sie, ihre Edlen, wie Oreb und Seeb, und wie Sebah und Zalmunna alle ihre Fürsten,
Make their nobles like Oreb and Zeeb, and all their princes like Zebah and Zalmunna.
12 die gesprochen hatten: »Wir wollen für uns erobern die Fluren Gottes!«
They said, “Let us take for ourselves the pastures of God.”
13 Mein Gott, mache sie gleich dem verwehten Laub, wie Spreu vor dem Winde!
My God, make them like the whirling dust, like chaff before the wind,
14 Wie Feuer, das den Wald verzehrt, wie Flammen, welche die Berge versengen:
like the fire that burns the forest, and like the flame that sets the mountains on fire.
15 so verfolge sie mit deinem Sturm und schrecke sie mit deiner Windsbraut!
Chase them with your strong wind, and terrify them with your windstorm.
16 Laß Beschämung ihr Antlitz bedecken, auf daß sie nach deinem Namen fragen, o HERR!
Fill their faces with shame so that they might seek your name, Yahweh.
17 Laß sie beschämt und erschreckt sein für immer, in Schande geraten und vergehn!
May they be put to shame and be terrified forever; may they perish in disgrace.
18 Sie müssen erkennen, daß du, dessen Name »HERR« ist, du allein der Höchste bist über die ganze Erde.
Then they will know that you alone, Yahweh, are the Most High over all the earth.