< Psalm 83 >
1 Ein Lied, ein Psalm Asaphs. O Gott, halte dich nicht zurück,
God, don’t keep silent. Don’t keep silent, and don’t be still, God.
2 Denn siehe, deine Feinde toben, und die dich hassen, tragen das Haupt hoch!
For, behold, your enemies are stirred up. Those who hate you have lifted up their heads.
3 Gegen dein Volk ersinnen sie einen Anschlag und beraten sich gegen deine Schutzbefohlnen;
They conspire with cunning against your people. They plot against your cherished ones.
4 sie sagen: »Kommt, wir wollen sie vertilgen als Volk: des Namens Israel soll man fürder nicht gedenken!«
“Come,” they say, “let’s destroy them as a nation, that the name of Israel [God prevails] may be remembered no more.”
5 Ja, sie haben einmütigen Sinns sich beraten, ein Bündnis gegen dich geschlossen:
For they have conspired together with one mind. They form an alliance against you.
6 die Zelte Edoms und der Ismaeliter, Moab und die Hagriter,
The tents of Edom [Red] and the Ishmaelites [Pays attention God]; Moab [From father], and the Hagrites;
7 Gebal und Ammon und Amalek, das Philisterland samt den Bewohnern von Tyrus.
Gebal, Ammon [Tribal people], and Amalek [Man who licks up]; Philistia with the inhabitants of Tyre;
8 Auch Assur hat sich zu ihnen gesellt, es leiht den Nachkommen Lots seinen Arm. (SELA)
Assyria [Level plain] also is joined with them. They have helped the children of Lot [Veil, Covering]. (Selah) ·contemplation with musical interlude·.
9 Verfahre mit ihnen wie einst mit Midian, wie mit Sisera, wie mit Jabin am Bache Kison,
Do to them as you did to Midian [Strife], as to Sisera, as to Jabin, at the river Kishon;
10 die bei Endor den Untergang fanden, mit ihren Leibern das Erdreich düngten!
who perished at Endor, who became as dung for the earth.
11 Mache sie, ihre Edlen, wie Oreb und Seeb, und wie Sebah und Zalmunna alle ihre Fürsten,
Make their nobles like Oreb and Zeeb; yes, all their princes like Zebah and Zalmunna;
12 die gesprochen hatten: »Wir wollen für uns erobern die Fluren Gottes!«
who said, “Let us take possession of God’s pasture lands.”
13 Mein Gott, mache sie gleich dem verwehten Laub, wie Spreu vor dem Winde!
My God, make them like tumbleweed; like chaff before the wind.
14 Wie Feuer, das den Wald verzehrt, wie Flammen, welche die Berge versengen:
As the fire that burns the forest, as the flame that sets the mountains on fire,
15 so verfolge sie mit deinem Sturm und schrecke sie mit deiner Windsbraut!
so pursue them with your tempest, and terrify them with your storm.
16 Laß Beschämung ihr Antlitz bedecken, auf daß sie nach deinem Namen fragen, o HERR!
Fill their faces with confusion, that they may seek your name, Adonai.
17 Laß sie beschämt und erschreckt sein für immer, in Schande geraten und vergehn!
Let them be disappointed and dismayed forever. Yes, let them be confounded and perish;
18 Sie müssen erkennen, daß du, dessen Name »HERR« ist, du allein der Höchste bist über die ganze Erde.
that they may know that you alone, whose name is Adonai, are haElyon [the Most High] over all the earth.