< Psalm 83 >
1 Ein Lied, ein Psalm Asaphs. O Gott, halte dich nicht zurück,
A song. A Psalm of Asaph. O God, be not silent; be not speechless; be not still, O God.
2 Denn siehe, deine Feinde toben, und die dich hassen, tragen das Haupt hoch!
See how Your enemies rage, how Your foes have reared their heads.
3 Gegen dein Volk ersinnen sie einen Anschlag und beraten sich gegen deine Schutzbefohlnen;
With cunning they scheme against Your people and conspire against those You cherish,
4 sie sagen: »Kommt, wir wollen sie vertilgen als Volk: des Namens Israel soll man fürder nicht gedenken!«
saying, “Come, let us erase them as a nation; may the name of Israel be remembered no more.”
5 Ja, sie haben einmütigen Sinns sich beraten, ein Bündnis gegen dich geschlossen:
For with one mind they plot together, they form an alliance against You—
6 die Zelte Edoms und der Ismaeliter, Moab und die Hagriter,
the tents of Edom and the Ishmaelites, of Moab and the Hagrites,
7 Gebal und Ammon und Amalek, das Philisterland samt den Bewohnern von Tyrus.
of Gebal, Ammon, and Amalek, of Philistia with the people of Tyre.
8 Auch Assur hat sich zu ihnen gesellt, es leiht den Nachkommen Lots seinen Arm. (SELA)
Even Assyria has joined them, lending strength to the sons of Lot.
9 Verfahre mit ihnen wie einst mit Midian, wie mit Sisera, wie mit Jabin am Bache Kison,
Do to them as You did to Midian, as to Sisera and Jabin at the River Kishon,
10 die bei Endor den Untergang fanden, mit ihren Leibern das Erdreich düngten!
who perished at Endor and became like dung on the ground.
11 Mache sie, ihre Edlen, wie Oreb und Seeb, und wie Sebah und Zalmunna alle ihre Fürsten,
Make their nobles like Oreb and Zeeb, and all their princes like Zebah and Zalmunna,
12 die gesprochen hatten: »Wir wollen für uns erobern die Fluren Gottes!«
who said, “Let us possess for ourselves the pastures of God.”
13 Mein Gott, mache sie gleich dem verwehten Laub, wie Spreu vor dem Winde!
Make them like tumbleweed, O my God, like chaff before the wind.
14 Wie Feuer, das den Wald verzehrt, wie Flammen, welche die Berge versengen:
As fire consumes a forest, as a flame sets the mountains ablaze,
15 so verfolge sie mit deinem Sturm und schrecke sie mit deiner Windsbraut!
so pursue them with Your tempest, and terrify them with Your storm.
16 Laß Beschämung ihr Antlitz bedecken, auf daß sie nach deinem Namen fragen, o HERR!
Cover their faces with shame, that they may seek Your name, O LORD.
17 Laß sie beschämt und erschreckt sein für immer, in Schande geraten und vergehn!
May they be ever ashamed and terrified; may they perish in disgrace.
18 Sie müssen erkennen, daß du, dessen Name »HERR« ist, du allein der Höchste bist über die ganze Erde.
May they know that You alone, whose name is the LORD, are Most High over all the earth.