< Psalm 83 >
1 Ein Lied, ein Psalm Asaphs. O Gott, halte dich nicht zurück,
En Sang. En Salme af Asaf.
2 Denn siehe, deine Feinde toben, und die dich hassen, tragen das Haupt hoch!
Und dig, o Gud, ikke Ro, vær ej tavs, vær ej stille, o Gud!
3 Gegen dein Volk ersinnen sie einen Anschlag und beraten sich gegen deine Schutzbefohlnen;
Thi se, dine Fjender larmer, dine Avindsmænd løfter Hovedet,
4 sie sagen: »Kommt, wir wollen sie vertilgen als Volk: des Namens Israel soll man fürder nicht gedenken!«
oplægger lumske Raad mod dit Folk, holder Raad imod dem, du værner:
5 Ja, sie haben einmütigen Sinns sich beraten, ein Bündnis gegen dich geschlossen:
»Kom, lad os slette dem ud af Folkenes Tal, ej mer skal man ihukomme Israels Navn!«
6 die Zelte Edoms und der Ismaeliter, Moab und die Hagriter,
Ja, de raadslaar i Fællig og slutter Pagt imod dig,
7 Gebal und Ammon und Amalek, das Philisterland samt den Bewohnern von Tyrus.
Edoms Telte og Ismaeliterne, Moab sammen med Hagriterne,
8 Auch Assur hat sich zu ihnen gesellt, es leiht den Nachkommen Lots seinen Arm. (SELA)
Gebal, Ammon, Amalek, Filisterland med Tyrus's Borgere;
9 Verfahre mit ihnen wie einst mit Midian, wie mit Sisera, wie mit Jabin am Bache Kison,
ogsaa Assur har sluttet sig til dem, Lots Sønner blev de en Arm. (Sela)
10 die bei Endor den Untergang fanden, mit ihren Leibern das Erdreich düngten!
Gør med dem som med Midjan, som med Sisera og Jabin ved Kisjons Bæk,
11 Mache sie, ihre Edlen, wie Oreb und Seeb, und wie Sebah und Zalmunna alle ihre Fürsten,
der gik til Grunde ved En-Dor og blev til Gødning paa Marken!
12 die gesprochen hatten: »Wir wollen für uns erobern die Fluren Gottes!«
Deres Høvdinger gaa det som Oreb og Ze'eb, alle deres Fyrster som Zeba og Zalmunna,
13 Mein Gott, mache sie gleich dem verwehten Laub, wie Spreu vor dem Winde!
fordi de siger: »Guds Vange tager vi til os som Eje.«
14 Wie Feuer, das den Wald verzehrt, wie Flammen, welche die Berge versengen:
Min Gud, lad dem blive som hvirvlende Løv, som Straa, der flyver for Vinden.
15 so verfolge sie mit deinem Sturm und schrecke sie mit deiner Windsbraut!
Ligesom Ild fortærer Krat og Luen afsvider Bjerge,
16 Laß Beschämung ihr Antlitz bedecken, auf daß sie nach deinem Namen fragen, o HERR!
saa forfølge du dem med din Storm, forfærde du dem med din Hvirvelvind;
17 Laß sie beschämt und erschreckt sein für immer, in Schande geraten und vergehn!
fyld deres Aasyn med Skam, saa de søger dit Navn, o HERRE;
18 Sie müssen erkennen, daß du, dessen Name »HERR« ist, du allein der Höchste bist über die ganze Erde.
lad dem blues, forfærdes for stedse, beskæmmes og gaa til Grunde Og kende, at du, hvis Navn er HERREN, er ene den Højeste over al Jorden!