< Psalm 83 >
1 Ein Lied, ein Psalm Asaphs. O Gott, halte dich nicht zurück,
CHAMO famatquiquilo, O Yuus: ya chamo tiumaagan yan chamo quequeto, O Yuus.
2 Denn siehe, deine Feinde toben, und die dich hassen, tragen das Haupt hoch!
Sa, estagüe, enimigumo na manpalalangpang: yan ayo sija y chumatlie jao jajatsa y iloñija.
3 Gegen dein Volk ersinnen sie einen Anschlag und beraten sich gegen deine Schutzbefohlnen;
Sa manpinagat ni y dinague consejo contra y taotaomo, yan manafaesen entre sija contra y ninafanatogmo.
4 sie sagen: »Kommt, wir wollen sie vertilgen als Volk: des Namens Israel soll man fürder nicht gedenken!«
Sa guinin ilegñija: Maela, ya nije tautut sija ni y guinin y nasion; para y naan Israel munga majaso mas.
5 Ja, sie haben einmütigen Sinns sich beraten, ein Bündnis gegen dich geschlossen:
Sa sija manafaesen entre sija ni y unoja corason; ya managogüe contra jago.
6 die Zelte Edoms und der Ismaeliter, Moab und die Hagriter,
Y tiendan Edom yan Ismaelita sija: Moab yan Agareno sija.
7 Gebal und Ammon und Amalek, das Philisterland samt den Bewohnern von Tyrus.
Gebal yan Ammon yan Amaleg; Filistia yan y mañasaga guiya Tiro.
8 Auch Assur hat sich zu ihnen gesellt, es leiht den Nachkommen Lots seinen Arm. (SELA)
Asur locue mandaña yan sija: sa maninayuda ni y famaguon Lot. (Sila)
9 Verfahre mit ihnen wie einst mit Midian, wie mit Sisera, wie mit Jabin am Bache Kison,
Fatinas guiya sija taegüije unfatinas iya Madian yan taegüije iya Sisara taegüije iya Jabin jijot gui sadog Sison:
10 die bei Endor den Untergang fanden, mit ihren Leibern das Erdreich düngten!
Ni y manmalingo guiya Endor: manjuyong manaegüije y estiecot para y tano.
11 Mache sie, ihre Edlen, wie Oreb und Seeb, und wie Sebah und Zalmunna alle ihre Fürsten,
Fatinas y magasñija ya parejo yan Oreb yan Seeb; magajet na todo y prinsipeñija parejo yan Sebah yan Salmuna:
12 die gesprochen hatten: »Wir wollen für uns erobern die Fluren Gottes!«
Ni y ilegñija: Nije jitaja tachule y sagayan para iyotaja.
13 Mein Gott, mache sie gleich dem verwehten Laub, wie Spreu vor dem Winde!
O Yuusso, fatinas sija ya ufanparejo yan y petbos ni y remolílino; parejo yan y ngasan trigo gui menan y manglo;
14 Wie Feuer, das den Wald verzehrt, wie Flammen, welche die Berge versengen:
Taegüije y guafe anae jasonggue y jalomtano, yan taegüije y mañila anae finaliñagüe y sabana.
15 so verfolge sie mit deinem Sturm und schrecke sie mit deiner Windsbraut!
Taegüijija petsigue sija ni y pagyomo, yan nafanmaañao sija ni y dangculon pinagyomo.
16 Laß Beschämung ihr Antlitz bedecken, auf daß sie nach deinem Namen fragen, o HERR!
Nabula y matañija ni y dinesonra: para sija ujaaligao y naanmo, O Jeova.
17 Laß sie beschämt und erschreckt sein für immer, in Schande geraten und vergehn!
Polo sija ya ufanmamajlao yan ufanmaañao para taejinecog: magajet na sija ufandesonrao, ya ufanmalingo.
18 Sie müssen erkennen, daß du, dessen Name »HERR« ist, du allein der Höchste bist über die ganze Erde.
Para ujatungo na jagoja y naanmo si Jeova, na jagoja y Gueftaquilo gui jilo todo y tano.