< Psalm 81 >
1 Dem Musikmeister, nach der Keltertreterweise; von Asaph. Singt jubelnd dem Gott, der unsre Stärke ist,
Cantád a Dios nuestra fortaleza: cantád con júbilo al Dios de Jacob.
2 Stimmt Lobgesang an und laßt die Pauken erschallen, die liebliche Zither mitsamt der Harfe!
Tomád la canción, y dad al adufe: a la arpa de alegría, con el salterio.
3 Stoßt am Neumond in die Posaune, beim Vollmond zur Feier unsres Festes!
Tocád la trompeta en la nueva luna, en el día señalado: en el día de nuestra solemnidad.
4 Denn so ist es Satzung für Israel, ein Gebot des Gottes Jakobs;
Porque estatuto es de Israel: juicio del Dios de Jacob.
5 als Gesetz hat er’s für Joseph verordnet, als er auszog gegen Ägyptenland. – Eine Sprache, die ich bisher nicht gekannt, vernehme ich:
Por testimonio en José le ha constituido, cuando salió sobre la tierra de Egipto: donde oí lenguaje que no entendía.
6 »Ich hab’ seine Schulter der Last entzogen, seine Hände sind des Tragkorbs ledig geworden.
Quité entonces su hombro de debajo de la carga: sus manos se quitaron de las ollas.
7 Als du riefst in der Drangsal, erlöste ich dich, erhörte dich in der Hülle der Donnerwolke, prüfte dich am Haderwasser. (SELA)
En la angustia llamaste, y yo te libré; te respondí en el secreto del trueno; te probé sobre las aguas de Meriba. (Selah)
8 ›Höre, mein Volk, ich will dich warnen! o Israel, möchtest du mir doch gehorchen!
Oye, pueblo mío, y protestarte he: Israel, si me oyeres;
9 Kein fremder Gott soll unter dir sein, vor keinem Gott des Auslands darfst du dich niederwerfen!
No habrá en ti dios ajeno: ni te encorvarás a dios extraño.
10 Ich, der HERR, bin dein Gott, der dich heraufgeführt aus Ägyptenland: tu deinen Mund weit auf, so will ich ihn füllen!‹
Yo soy Jehová tu Dios, que te hice subir de la tierra de Egipto: ensancha tu boca, y henchirla he.
11 Doch mein Volk hat nicht gehört auf meine Stimme, und Israel ist mir nicht zu Willen gewesen.
Mas mi pueblo no oyó mi voz: e Israel no me quiso a mí.
12 Da hab ich sie preisgegeben dem Starrsinn ihres Herzens: sie sollten nach ihren eignen Gedanken wandeln.
Y dejélos a la dureza de su corazón; caminaron en sus consejos.
13 O wollte mein Volk doch mir gehorchen, Israel doch wandeln auf meinen Wegen!
¡O si mi pueblo me oyera, si Israel anduviera en mis caminos!
14 Wie bald würde ich ihre Feinde beugen und gegen ihre Dränger kehren meine Hand!
En nada derribara yo a sus enemigos: y volviera mi mano sobre sus adversarios.
15 Die da hassen den HERRN, die müßten ihm schmeicheln, und ihre Gerichtszeit sollte ewig währen.
Los aborrecedores de Jehová le hubieran mentido: y el tiempo de ellos fuera para siempre.
16 Doch ihn wollt’ ich nähren mit dem Mark des Weizens, dich sättigen aus dem Felsen mit Honig.«
Y Dios le hubiera mantenido de grosura de trigo: y de miel de la piedra te hubiera hartado.