< Psalm 81 >
1 Dem Musikmeister, nach der Keltertreterweise; von Asaph. Singt jubelnd dem Gott, der unsre Stärke ist,
Canten con gozo a ʼElohim, Fortaleza nuestra. Aclamen con júbilo al ʼElohim de Jacob.
2 Stimmt Lobgesang an und laßt die Pauken erschallen, die liebliche Zither mitsamt der Harfe!
Eleven un canto, batan el pandero, la suave lira y el arpa.
3 Stoßt am Neumond in die Posaune, beim Vollmond zur Feier unsres Festes!
Soplen la corneta en la Nueva Luna en el día de nuestra fiesta,
4 Denn so ist es Satzung für Israel, ein Gebot des Gottes Jakobs;
Porque estatuto es para Israel, Ordenanza del ʼElohim de Jacob.
5 als Gesetz hat er’s für Joseph verordnet, als er auszog gegen Ägyptenland. – Eine Sprache, die ich bisher nicht gekannt, vernehme ich:
Lo estableció como testimonio en José Cuando salió de la tierra de Egipto. Escuché un lenguaje que no conocía.
6 »Ich hab’ seine Schulter der Last entzogen, seine Hände sind des Tragkorbs ledig geworden.
Quité su hombro de debajo de la carga. Sus manos fueron libradas del peso de los cestos.
7 Als du riefst in der Drangsal, erlöste ich dich, erhörte dich in der Hülle der Donnerwolke, prüfte dich am Haderwasser. (SELA)
En la angustia clamaste, Y Yo te rescaté. Te respondí en el secreto del trueno. Te probé junto al agua de Meriba. (Selah)
8 ›Höre, mein Volk, ich will dich warnen! o Israel, möchtest du mir doch gehorchen!
Escucha, pueblo mío, y te amonestaré. Oh Israel, si me escuchas,
9 Kein fremder Gott soll unter dir sein, vor keinem Gott des Auslands darfst du dich niederwerfen!
Que no haya en medio de ti ʼelohim extraño, Ni adores algún ʼelohim extranjero.
10 Ich, der HERR, bin dein Gott, der dich heraufgeführt aus Ägyptenland: tu deinen Mund weit auf, so will ich ihn füllen!‹
Yo soy Yavé, Tu ʼElohim, El que te sacó de la tierra de Egipto. ¡Abre tu boca, y Yo la llenaré!
11 Doch mein Volk hat nicht gehört auf meine Stimme, und Israel ist mir nicht zu Willen gewesen.
Pero mi pueblo no escuchó mi voz. Israel no me obedeció.
12 Da hab ich sie preisgegeben dem Starrsinn ihres Herzens: sie sollten nach ihren eignen Gedanken wandeln.
Por eso los entregué a la dureza de su corazón, Para que anduvieran según sus propios designios.
13 O wollte mein Volk doch mir gehorchen, Israel doch wandeln auf meinen Wegen!
¡Oh, si mi pueblo me escuchara! ¡Que Israel anduviera en mis caminos!
14 Wie bald würde ich ihre Feinde beugen und gegen ihre Dränger kehren meine Hand!
Prontamente Yo sometería a sus enemigos Y volvería mi mano contra sus adversarios.
15 Die da hassen den HERRN, die müßten ihm schmeicheln, und ihre Gerichtszeit sollte ewig währen.
Los que aborrecen a Yavé se le someterían, Pero su castigo duraría para siempre.
16 Doch ihn wollt’ ich nähren mit dem Mark des Weizens, dich sättigen aus dem Felsen mit Honig.«
Pero a ti te sustentaría con lo más fino del trigo Y te saciaría con miel de la roca.