< Psalm 81 >
1 Dem Musikmeister, nach der Keltertreterweise; von Asaph. Singt jubelnd dem Gott, der unsre Stärke ist,
Para el músico principal. En un instrumento de Gath. Por Asaf. ¡Canta en voz alta a Dios, nuestra fuerza! ¡Haz un grito de júbilo al Dios de Jacob!
2 Stimmt Lobgesang an und laßt die Pauken erschallen, die liebliche Zither mitsamt der Harfe!
Eleva una canción, y trae aquí la pandereta, la agradable lira con el arpa.
3 Stoßt am Neumond in die Posaune, beim Vollmond zur Feier unsres Festes!
Toca la trompeta en la Luna Nueva, en la luna llena, en nuestro día de fiesta.
4 Denn so ist es Satzung für Israel, ein Gebot des Gottes Jakobs;
Porque es un estatuto para Israel, una ordenanza del Dios de Jacob.
5 als Gesetz hat er’s für Joseph verordnet, als er auszog gegen Ägyptenland. – Eine Sprache, die ich bisher nicht gekannt, vernehme ich:
Lo designó en José para un pacto, cuando salió sobre la tierra de Egipto, Oí un idioma que no conocía.
6 »Ich hab’ seine Schulter der Last entzogen, seine Hände sind des Tragkorbs ledig geworden.
“Quité su hombro de la carga. Sus manos se liberaron de la cesta.
7 Als du riefst in der Drangsal, erlöste ich dich, erhörte dich in der Hülle der Donnerwolke, prüfte dich am Haderwasser. (SELA)
Llamaste a la angustia, y te libré. Te respondí en el lugar secreto del trueno. Te probé en las aguas de Meribah”. (Selah)
8 ›Höre, mein Volk, ich will dich warnen! o Israel, möchtest du mir doch gehorchen!
“Oíd, pueblo mío, y yo os daré testimonio, ¡Israel, si me escuchas!
9 Kein fremder Gott soll unter dir sein, vor keinem Gott des Auslands darfst du dich niederwerfen!
No habrá en ti ningún dios extraño, ni adorarás a ningún dios extranjero.
10 Ich, der HERR, bin dein Gott, der dich heraufgeführt aus Ägyptenland: tu deinen Mund weit auf, so will ich ihn füllen!‹
Yo soy Yahvé, tu Dios, que te sacó de la tierra de Egipto. Abre bien tu boca y la llenaré.
11 Doch mein Volk hat nicht gehört auf meine Stimme, und Israel ist mir nicht zu Willen gewesen.
Pero mi pueblo no escuchó mi voz. Israel no deseaba nada de mí.
12 Da hab ich sie preisgegeben dem Starrsinn ihres Herzens: sie sollten nach ihren eignen Gedanken wandeln.
Así que los dejé ir tras la terquedad de sus corazones, para que puedan caminar en sus propios consejos.
13 O wollte mein Volk doch mir gehorchen, Israel doch wandeln auf meinen Wegen!
Oh, que mi pueblo me escuche, para que Israel siga mis caminos.
14 Wie bald würde ich ihre Feinde beugen und gegen ihre Dränger kehren meine Hand!
Pronto sometería a sus enemigos, y volver mi mano contra sus adversarios.
15 Die da hassen den HERRN, die müßten ihm schmeicheln, und ihre Gerichtszeit sollte ewig währen.
Los que odian a Yahvé se acobardan ante él, y su castigo duraría para siempre.
16 Doch ihn wollt’ ich nähren mit dem Mark des Weizens, dich sättigen aus dem Felsen mit Honig.«
Pero también los habría alimentado con lo más fino del trigo. Te saciaré con miel de la roca”.