< Psalm 81 >
1 Dem Musikmeister, nach der Keltertreterweise; von Asaph. Singt jubelnd dem Gott, der unsre Stärke ist,
Para el director del coro. En el gitit. Un salmo de Asaf. Canten a Dios, porque es nuestra fuerza; griten de alegría al Dios de Jacob.
2 Stimmt Lobgesang an und laßt die Pauken erschallen, die liebliche Zither mitsamt der Harfe!
¡Comiencen la canción! Toquen la pandereta, la lira de sonido dulce, y el arpa.
3 Stoßt am Neumond in die Posaune, beim Vollmond zur Feier unsres Festes!
Soplen la trompeta a la luna nueva, y a la luna llena, para iniciar nuestros festivales,
4 Denn so ist es Satzung für Israel, ein Gebot des Gottes Jakobs;
porque esta es una regla de Israel, un reglamento del Dios de Jacob.
5 als Gesetz hat er’s für Joseph verordnet, als er auszog gegen Ägyptenland. – Eine Sprache, die ich bisher nicht gekannt, vernehme ich:
Dios hizo este estatuto por José, cuando se opuso a la tierra de Egipto. Escuché una voz que no conocía diciendo:
6 »Ich hab’ seine Schulter der Last entzogen, seine Hände sind des Tragkorbs ledig geworden.
“Tomo la carga de tus hombros; libero tus manos de las canastas pesadas.
7 Als du riefst in der Drangsal, erlöste ich dich, erhörte dich in der Hülle der Donnerwolke, prüfte dich am Haderwasser. (SELA)
Clamaste a mí en tu sufrimiento, y te salvé. Te respondí desde las nubes tormentosas. Te probé en las aguas de Meriba. (Selah)
8 ›Höre, mein Volk, ich will dich warnen! o Israel, möchtest du mir doch gehorchen!
¡Pueblo mío! ¡Escuchen mis avisos! Pueblo de Israel, ¡Escúchenme!
9 Kein fremder Gott soll unter dir sein, vor keinem Gott des Auslands darfst du dich niederwerfen!
No debe haber dios extraño entre ustedes; no deben postrarse nunca ante dioses extranjeros ni adorarlos.
10 Ich, der HERR, bin dein Gott, der dich heraufgeführt aus Ägyptenland: tu deinen Mund weit auf, so will ich ihn füllen!‹
Porque yo soy el Señor su Dios que los sacó de la tierra de Egipto. Abran su boca y yo los saciaré.
11 Doch mein Volk hat nicht gehört auf meine Stimme, und Israel ist mir nicht zu Willen gewesen.
Pero mi pueblo no me escuchó. Israel no quería nada conmigo.
12 Da hab ich sie preisgegeben dem Starrsinn ihres Herzens: sie sollten nach ihren eignen Gedanken wandeln.
Así que los envié lejos a seguir su pensamiento terco, viviendo como escogieran.
13 O wollte mein Volk doch mir gehorchen, Israel doch wandeln auf meinen Wegen!
¡Si tan solo mi pueblo me escuchara; si tan solo Israel siguiera mis caminos!
14 Wie bald würde ich ihre Feinde beugen und gegen ihre Dränger kehren meine Hand!
No me tomaría tanto tiempo derrotar a sus enemigos, ni derribar a los que están en su contra.
15 Die da hassen den HERRN, die müßten ihm schmeicheln, und ihre Gerichtszeit sollte ewig währen.
Los que odian al Señor se retorcerán frente a él, condenados para siempre.
16 Doch ihn wollt’ ich nähren mit dem Mark des Weizens, dich sättigen aus dem Felsen mit Honig.«
Pero yo, los alimentaría con el mejor trigo, y los satisfaría con miel de la roca”.