< Psalm 81 >
1 Dem Musikmeister, nach der Keltertreterweise; von Asaph. Singt jubelnd dem Gott, der unsre Stärke ist,
A karmesternek, a Gittitre. Ászáftól. Ujjongjatok Istennek, a mi erőnknek, riadozzatok Jákób Istenének!
2 Stimmt Lobgesang an und laßt die Pauken erschallen, die liebliche Zither mitsamt der Harfe!
Hangoztassatok dalt és hallassatok dobot, kedves hárfát, lanttal együtt!
3 Stoßt am Neumond in die Posaune, beim Vollmond zur Feier unsres Festes!
Fújjátok újholdkor a harsonát, holdtöltekor, ünnepünk napjára.
4 Denn so ist es Satzung für Israel, ein Gebot des Gottes Jakobs;
Mert törvény az Izraél számára, rendelete Jákób Istenének;
5 als Gesetz hat er’s für Joseph verordnet, als er auszog gegen Ägyptenland. – Eine Sprache, die ich bisher nicht gekannt, vernehme ich:
bizonyságul tette azt Józsefben, midőn kivonult Egyiptom országa ellen: Nyelvet, melyet nem ismerek, hallok.
6 »Ich hab’ seine Schulter der Last entzogen, seine Hände sind des Tragkorbs ledig geworden.
Elvontam a tehertől vállát, kezei megszabadultak a kosártól.
7 Als du riefst in der Drangsal, erlöste ich dich, erhörte dich in der Hülle der Donnerwolke, prüfte dich am Haderwasser. (SELA)
A szorultságban hívtál és kiragadtalak, meghallgattalak a mennydörgés rejtekében, megvizsgáltalak a pörlekedés vizénél. Széla.
8 ›Höre, mein Volk, ich will dich warnen! o Israel, möchtest du mir doch gehorchen!
Halljad népem, hadd intselek téged, Izraél, bár hallgatnál rám.
9 Kein fremder Gott soll unter dir sein, vor keinem Gott des Auslands darfst du dich niederwerfen!
Ne legyen közted idegen isten, s ne borulj le idegen nép istene előtt.
10 Ich, der HERR, bin dein Gott, der dich heraufgeführt aus Ägyptenland: tu deinen Mund weit auf, so will ich ihn füllen!‹
Én vagyok az Örökkévaló, a te Istened, aki felhoztalak téged Egyiptom országából: tágra nyisd szájad, megtöltöm azt.
11 Doch mein Volk hat nicht gehört auf meine Stimme, und Israel ist mir nicht zu Willen gewesen.
De népem nem hallgatott szavamra, s Izraél nem engedett nekem.
12 Da hab ich sie preisgegeben dem Starrsinn ihres Herzens: sie sollten nach ihren eignen Gedanken wandeln.
Magukra bocsátottam tehát szívük makacságában, járjanak saját tanácsaik szerint.
13 O wollte mein Volk doch mir gehorchen, Israel doch wandeln auf meinen Wegen!
Vajha népem hallgatna reám, Izraél utaim szerint járna:
14 Wie bald würde ich ihre Feinde beugen und gegen ihre Dränger kehren meine Hand!
rövidesen megaláznám ellenségeiket, s szorongatóikra fordítanám kezemet;
15 Die da hassen den HERRN, die müßten ihm schmeicheln, und ihre Gerichtszeit sollte ewig währen.
az Örökkévaló gyűlölői hízelegnének neki s örökké tartana az idejük.
16 Doch ihn wollt’ ich nähren mit dem Mark des Weizens, dich sättigen aus dem Felsen mit Honig.«
Ennie adott búza zsiradékából, és sziklából jóllakattalak mézzel.