< Psalm 81 >
1 Dem Musikmeister, nach der Keltertreterweise; von Asaph. Singt jubelnd dem Gott, der unsre Stärke ist,
For the Chief Musician. On an instrument of Gath. By Asaph. Sing aloud to God, our strength! Make a joyful shout to the God of Jacob!
2 Stimmt Lobgesang an und laßt die Pauken erschallen, die liebliche Zither mitsamt der Harfe!
Raise a song, and bring here the tambourine, the pleasant lyre with the harp.
3 Stoßt am Neumond in die Posaune, beim Vollmond zur Feier unsres Festes!
Blow the trumpet at the New Moon, at the full moon, on our feast day.
4 Denn so ist es Satzung für Israel, ein Gebot des Gottes Jakobs;
For it is a statute for Israel, an ordinance of the God of Jacob.
5 als Gesetz hat er’s für Joseph verordnet, als er auszog gegen Ägyptenland. – Eine Sprache, die ich bisher nicht gekannt, vernehme ich:
He appointed it in Joseph for a covenant, when he went out over the land of Egypt, I heard a language that I didn’t know.
6 »Ich hab’ seine Schulter der Last entzogen, seine Hände sind des Tragkorbs ledig geworden.
“I removed his shoulder from the burden. His hands were freed from the basket.
7 Als du riefst in der Drangsal, erlöste ich dich, erhörte dich in der Hülle der Donnerwolke, prüfte dich am Haderwasser. (SELA)
You called in trouble, and I delivered you. I answered you in the secret place of thunder. I tested you at the waters of Meribah.” (Selah)
8 ›Höre, mein Volk, ich will dich warnen! o Israel, möchtest du mir doch gehorchen!
“Hear, my people, and I will testify to you, Israel, if you would listen to me!
9 Kein fremder Gott soll unter dir sein, vor keinem Gott des Auslands darfst du dich niederwerfen!
There shall be no strange god in you, neither shall you worship any foreign god.
10 Ich, der HERR, bin dein Gott, der dich heraufgeführt aus Ägyptenland: tu deinen Mund weit auf, so will ich ihn füllen!‹
I am the LORD, your God, who brought you up out of the land of Egypt. Open your mouth wide, and I will fill it.
11 Doch mein Volk hat nicht gehört auf meine Stimme, und Israel ist mir nicht zu Willen gewesen.
But my people didn’t listen to my voice. Israel desired none of me.
12 Da hab ich sie preisgegeben dem Starrsinn ihres Herzens: sie sollten nach ihren eignen Gedanken wandeln.
So I let them go after the stubbornness of their hearts, that they might walk in their own counsels.
13 O wollte mein Volk doch mir gehorchen, Israel doch wandeln auf meinen Wegen!
Oh that my people would listen to me, that Israel would walk in my ways!
14 Wie bald würde ich ihre Feinde beugen und gegen ihre Dränger kehren meine Hand!
I would soon subdue their enemies, and turn my hand against their adversaries.
15 Die da hassen den HERRN, die müßten ihm schmeicheln, und ihre Gerichtszeit sollte ewig währen.
The haters of the LORD would cringe before him, and their punishment would last forever.
16 Doch ihn wollt’ ich nähren mit dem Mark des Weizens, dich sättigen aus dem Felsen mit Honig.«
But he would have also fed them with the finest of the wheat. I will satisfy you with honey out of the rock.”