< Psalm 81 >
1 Dem Musikmeister, nach der Keltertreterweise; von Asaph. Singt jubelnd dem Gott, der unsre Stärke ist,
To the choirmaster - on the Gittith of Asaph. Sing for joy to God strength our shout for joy to [the] God of Jacob.
2 Stimmt Lobgesang an und laßt die Pauken erschallen, die liebliche Zither mitsamt der Harfe!
Lift up music and beat a tambourine a harp pleasant with a lyre.
3 Stoßt am Neumond in die Posaune, beim Vollmond zur Feier unsres Festes!
Blow at the new moon a ram's horn at the full moon to [the] day of festival our.
4 Denn so ist es Satzung für Israel, ein Gebot des Gottes Jakobs;
For [is] a decree for Israel it an ordinance of [the] God of Jacob.
5 als Gesetz hat er’s für Joseph verordnet, als er auszog gegen Ägyptenland. – Eine Sprache, die ich bisher nicht gekannt, vernehme ich:
A testimony - in Joseph he established it when went out he on [the] land of Egypt a language [which] not I knew I heard.
6 »Ich hab’ seine Schulter der Last entzogen, seine Hände sind des Tragkorbs ledig geworden.
I removed from a burden shoulder his hands his from a basket they passed away.
7 Als du riefst in der Drangsal, erlöste ich dich, erhörte dich in der Hülle der Donnerwolke, prüfte dich am Haderwasser. (SELA)
In trouble you called out and I rescued you I answered you in [the] hiding place of thunder I tested you at [the] waters of Meribah (Selah)
8 ›Höre, mein Volk, ich will dich warnen! o Israel, möchtest du mir doch gehorchen!
Listen O people my so let me warn you O Israel if you will listen to me.
9 Kein fremder Gott soll unter dir sein, vor keinem Gott des Auslands darfst du dich niederwerfen!
Not it will be among you a god strange and not you must bow down to a god of foreignness.
10 Ich, der HERR, bin dein Gott, der dich heraufgeführt aus Ägyptenland: tu deinen Mund weit auf, so will ich ihn füllen!‹
I - [am] Yahweh God your who brought up you from [the] land of Egypt make large mouth your and I will fill it.
11 Doch mein Volk hat nicht gehört auf meine Stimme, und Israel ist mir nicht zu Willen gewesen.
And not it listened people my to voice my and Israel not it yielded to me.
12 Da hab ich sie preisgegeben dem Starrsinn ihres Herzens: sie sollten nach ihren eignen Gedanken wandeln.
And I gave over it in [the] stubbornness of heart their they walked in own schemes their.
13 O wollte mein Volk doch mir gehorchen, Israel doch wandeln auf meinen Wegen!
If people my [will be] listening to me Israel in ways my they will walk.
14 Wie bald würde ich ihre Feinde beugen und gegen ihre Dränger kehren meine Hand!
Like a little enemies their I will subdue and on opponents their I will turn hand my.
15 Die da hassen den HERRN, die müßten ihm schmeicheln, und ihre Gerichtszeit sollte ewig währen.
[those who] hate Yahweh They will cringe to him and may it be time their for ever.
16 Doch ihn wollt’ ich nähren mit dem Mark des Weizens, dich sättigen aus dem Felsen mit Honig.«
And he fed him from [the] best of [the] wheat and from a rock honey I will satisfy you.