< Psalm 81 >
1 Dem Musikmeister, nach der Keltertreterweise; von Asaph. Singt jubelnd dem Gott, der unsre Stärke ist,
Zborovođi. Po napjevu “Tijesci”. Asafov. Kliknite Bogu, našoj jakosti, kličite Bogu Jakovljevu!
2 Stimmt Lobgesang an und laßt die Pauken erschallen, die liebliche Zither mitsamt der Harfe!
Nek' zazvuče žice, nek' se čuje bubanj, svirajte u milozvučnu harfu s citarom!
3 Stoßt am Neumond in die Posaune, beim Vollmond zur Feier unsres Festes!
Zatrubite u rog za mlađaka, za uštapa, na svetkovinu našu!
4 Denn so ist es Satzung für Israel, ein Gebot des Gottes Jakobs;
Jer to je propis Izraelu, zapovijed Boga Jakovljeva.
5 als Gesetz hat er’s für Joseph verordnet, als er auszog gegen Ägyptenland. – Eine Sprache, die ich bisher nicht gekannt, vernehme ich:
Takav je zakon dao Josipu kad je izlazio iz zemlje Egipta.
6 »Ich hab’ seine Schulter der Last entzogen, seine Hände sind des Tragkorbs ledig geworden.
Šapat tajnovit čuh: “Oslobodih od tereta rame njegovo, ruke su mu slobodne od košare.
7 Als du riefst in der Drangsal, erlöste ich dich, erhörte dich in der Hülle der Donnerwolke, prüfte dich am Haderwasser. (SELA)
U tjeskobi si zavapio i ja te izbavih; iz gromovna oblaka odgovorih tebi, iskušah te kod voda meripskih.
8 ›Höre, mein Volk, ich will dich warnen! o Israel, möchtest du mir doch gehorchen!
Slušaj, puče moj, i ja ću te opomenuti: o, da me poslušaš, Izraele!
9 Kein fremder Gott soll unter dir sein, vor keinem Gott des Auslands darfst du dich niederwerfen!
Nek' ne bude u tebe drugog boga i ne klanjaj se bogu tuđem!
10 Ich, der HERR, bin dein Gott, der dich heraufgeführt aus Ägyptenland: tu deinen Mund weit auf, so will ich ihn füllen!‹
Ja sam Jahve, Bog tvoj koji te izvedoh iz Egipta: otvori svoja usta da ih napunim!”
11 Doch mein Volk hat nicht gehört auf meine Stimme, und Israel ist mir nicht zu Willen gewesen.
“Ali moj narod ne slušaše glasa moga, Izrael me ne posluša.
12 Da hab ich sie preisgegeben dem Starrsinn ihres Herzens: sie sollten nach ihren eignen Gedanken wandeln.
Zato ga pustih okorjelom srcu njegovu: neka hodi kako mu se hoće!
13 O wollte mein Volk doch mir gehorchen, Israel doch wandeln auf meinen Wegen!
O, kad bi me narod moj slušao, kad bi Izrael putovima mojim hodio,
14 Wie bald würde ich ihre Feinde beugen und gegen ihre Dränger kehren meine Hand!
brzo bih pokorio dušmane njegove, ruku bih svoju okrenuo na protivnike njegove.
15 Die da hassen den HERRN, die müßten ihm schmeicheln, und ihre Gerichtszeit sollte ewig währen.
Oni što ga sada mrze dodvarali bi mu se i njihov bi udes bio zapečaćen zauvijek.
16 Doch ihn wollt’ ich nähren mit dem Mark des Weizens, dich sättigen aus dem Felsen mit Honig.«
A svoj narod hranio bih pšenicom najboljom i sitio ga medom iz pećine.