< Psalm 81 >

1 Dem Musikmeister, nach der Keltertreterweise; von Asaph. Singt jubelnd dem Gott, der unsre Stärke ist,
За първия певец, на гетския инструмент. Асафов псалом. Пейте радостно на Бога наша сила; Възкликнете към Якововия Бог.
2 Stimmt Lobgesang an und laßt die Pauken erschallen, die liebliche Zither mitsamt der Harfe!
Запейте псалом и звънете тъпанче. Благозвучна арфа и псалтир.
3 Stoßt am Neumond in die Posaune, beim Vollmond zur Feier unsres Festes!
Засвирете с тръба на новолуние, На пълнолуние, в деня на нашия празник.
4 Denn so ist es Satzung für Israel, ein Gebot des Gottes Jakobs;
Защото това е закон за Израиля, Наредба от Якововия Бог.
5 als Gesetz hat er’s für Joseph verordnet, als er auszog gegen Ägyptenland. – Eine Sprache, die ich bisher nicht gekannt, vernehme ich:
Той го заповяда за заявление всред Иосифа. Когато излезе против Египетската земя, Гдето чух език, който не познавах.
6 »Ich hab’ seine Schulter der Last entzogen, seine Hände sind des Tragkorbs ledig geworden.
Отстраних рамото му изпод товар; Ръцете му се отърваха от кош.
7 Als du riefst in der Drangsal, erlöste ich dich, erhörte dich in der Hülle der Donnerwolke, prüfte dich am Haderwasser. (SELA)
В скръбно време и ме призова, и Аз те избавих; Отговорих ти в скришно място на гръма Изпитах те при водите на Мерива. (Села)
8 ›Höre, mein Volk, ich will dich warnen! o Israel, möchtest du mir doch gehorchen!
Слушайте, люде Мои, и ще заявя пред вас, Израилю, ако би Ме послушал:
9 Kein fremder Gott soll unter dir sein, vor keinem Gott des Auslands darfst du dich niederwerfen!
Да няма всред тебе чужди богове, И да се не поклониш на чужд бог,
10 Ich, der HERR, bin dein Gott, der dich heraufgeführt aus Ägyptenland: tu deinen Mund weit auf, so will ich ihn füllen!‹
Аз съм Господ твоят Бог. Който те възведох из Египетската земя; Отвори широко устата си, и ще ги изпълня.
11 Doch mein Volk hat nicht gehört auf meine Stimme, und Israel ist mir nicht zu Willen gewesen.
Но людете Ми не послушаха гласа Ми; Израил не Ме искаше.
12 Da hab ich sie preisgegeben dem Starrsinn ihres Herzens: sie sollten nach ihren eignen Gedanken wandeln.
Затова ги оставих да вървят по упорството на сърцето си, За да ходят по своите си намерения.
13 O wollte mein Volk doch mir gehorchen, Israel doch wandeln auf meinen Wegen!
Дано Ме бяха слушали людете Ми, Да беше ходил Израил по Моите пътища!
14 Wie bald würde ich ihre Feinde beugen und gegen ihre Dränger kehren meine Hand!
Скоро бих покорил неприятелите им, И срещу противниците им бих обърнал ръката Си,
15 Die da hassen den HERRN, die müßten ihm schmeicheln, und ihre Gerichtszeit sollte ewig währen.
Даже ненавистниците на Господа щяха да се преструват за покорни Нему; А благоденственото време на тия щеше да трае за винаги;
16 Doch ihn wollt’ ich nähren mit dem Mark des Weizens, dich sättigen aus dem Felsen mit Honig.«
И Той щеше да ги храни с най-изрядната пшеница; И с мед от скала щях да те наситя.

< Psalm 81 >