< Psalm 80 >
1 Dem Musikmeister, nach (der Singweise = Melodie) »Lilien(rein) ist das Zeugnis«; von Asaph ein Psalm. O Hirte Israels, merk auf,
Пастире Израиљев, чуј! Који водиш синове Јосифове као овце, који седиш на херувимима, јави се!
2 Als Anführer Ephraims und Benjamins und Manasses biete deine Heldenkraft auf und komm uns zu Hilfe!
Пред Јефремом и Венијамином и Манасијом пробуди крепост своју, и ходи да нам помогнеш.
3 O Gott (der Heerscharen), stelle uns wieder her und laß dein Angesicht leuchten, damit uns Rettung widerfährt!
Боже! Поврати нас, нека засја лице Твоје да се спасемо!
4 O HERR, Gott der Heerscharen, wie lange noch raucht dein Zorn trotz der Gebete deines Volkes?
Господе, Боже над војскама! Докле ћеш се гневити кад Те моли народ Твој?
5 Du hast uns Tränenbrot essen lassen und uns eimerweise getränkt mit Tränen;
Храниш их хлебом сузним, и појиш их сузама троструком мером.
6 du hast uns gemacht zum Zankapfel unsern Nachbarn, und unsere Feinde spotten über uns.
Учинио си да се око нас свађају суседи наши, и непријатељи се наши смеју међу собом.
7 O Gott der Heerscharen, stelle uns wieder her und laß dein Angesicht leuchten, damit uns Rettung widerfährt!
Боже над војскама! Поврати нас, нека засја лице Твоје да се спасемо!
8 Einen Weinstock hast aus Ägypten du ausgehoben, hast Heidenvölker vertrieben, ihn eingepflanzt,
Из Мисира си пренео чокот, изагнао народе, и посадио га.
9 hast weiten Raum vor ihm her geschafft, daß er Wurzeln schlug und das Land erfüllte;
Окрчио си за њ, и он пусти жиле, и заузе сву земљу.
10 die Berge wurden von seinem Schatten bedeckt und von seinen Reben die Zedern Gottes;
Горе се покрише његовим сеном, и лозе су му као кедри Божији.
11 er streckte seine Ranken aus bis ans Meer und seine Schößlinge bis zum Euphratstrom.
Пустио је лозе своје до мора и огранке своје до реке.
12 Warum hast du sein Gehege eingerissen, so daß alle ihn zerpflücken, die des Weges ziehn?
Зашто си му развалио ограду, да га кида ко год прође?
13 Es zerwühlt ihn der Eber aus dem Walde, und die Tiere des Feldes fressen ihn kahl.
Горски вепар подгриза га, и пољска звер једе га.
14 O Gott der Heerscharen, kehre doch zurück, schaue vom Himmel nieder und blicke her und nimm dich dieses Weinstocks an,
Боже над војскама! Обрати се, погледај с неба и види, и обиђи виноград овај,
15 des Setzlings, den deine Rechte gepflanzt, und des Schößlings, den du dir großgezogen!
Сад овај, који је посадила десница Твоја, и сина ког си укрепио себи!
16 Er ist mit Feuer verbrannt, ist abgehauen: vor dem Zornblick deines Angesichts kommen sie um.
Попаљен је огњем, исечен, од страшног погледа Твог пропаде.
17 Halte schirmend die Hand über den Mann deiner Rechten, den Menschensohn, den du dir großgezogen:
Нека буде рука Твоја над човеком деснице Твоје, над сином човечијим ког си утврдио себи!
18 so wollen wir nimmer von dir weichen! Schenke uns neues Leben, so wollen wir deinen Namen preisen!
И нећемо одступити од Тебе, оживи нас, и име Твоје призиваћемо.
19 O HERR, Gott der Heerscharen, stelle uns wieder her, laß dein Angesicht leuchten, damit uns Rettung widerfährt!
Господе, Боже над војскама! Поврати нас, нека засја лице Твоје, да се спасемо!