< Psalm 80 >

1 Dem Musikmeister, nach (der Singweise = Melodie) »Lilien(rein) ist das Zeugnis«; von Asaph ein Psalm. O Hirte Israels, merk auf,
Tu, que és pastor de Israel, dá ouvidos: tu, que guias a José como a um rebanho: tu, que te assentas entre os cherubins, resplandece.
2 Als Anführer Ephraims und Benjamins und Manasses biete deine Heldenkraft auf und komm uns zu Hilfe!
Perante Ephraim, Benjamin e Manasseh, desperta o teu poder, e vem salvar-nos.
3 O Gott (der Heerscharen), stelle uns wieder her und laß dein Angesicht leuchten, damit uns Rettung widerfährt!
Faze-nos voltar, ó Deus, e faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.
4 O HERR, Gott der Heerscharen, wie lange noch raucht dein Zorn trotz der Gebete deines Volkes?
Ó Senhor Deus dos exércitos, até quando te indignarás contra a oração do teu povo
5 Du hast uns Tränenbrot essen lassen und uns eimerweise getränkt mit Tränen;
Tu os sustentas com pão de lágrimas, e lhes dás a beber lágrimas, com abundância.
6 du hast uns gemacht zum Zankapfel unsern Nachbarn, und unsere Feinde spotten über uns.
Tu nos pões em contendas com os nossos vizinhos: e os nossos inimigos zombam de nós entre si.
7 O Gott der Heerscharen, stelle uns wieder her und laß dein Angesicht leuchten, damit uns Rettung widerfährt!
Faze-nos voltar, ó Deus dos exércitos, e faze resplandecer o teu rosto; e seremos salvos.
8 Einen Weinstock hast aus Ägypten du ausgehoben, hast Heidenvölker vertrieben, ihn eingepflanzt,
Trouxeste uma vinha do Egito: lançaste fora as nações, e a plantaste.
9 hast weiten Raum vor ihm her geschafft, daß er Wurzeln schlug und das Land erfüllte;
Preparaste-lhe lugar, e fizeste com que ela deitasse raízes; e encheu a terra.
10 die Berge wurden von seinem Schatten bedeckt und von seinen Reben die Zedern Gottes;
Os montes foram cobertos da sua sombra, e os seus ramos se fizeram como os formosos cedros.
11 er streckte seine Ranken aus bis ans Meer und seine Schößlinge bis zum Euphratstrom.
Ela estendeu a sua ramagem até ao mar, e os seus ramos até ao rio.
12 Warum hast du sein Gehege eingerissen, so daß alle ihn zerpflücken, die des Weges ziehn?
Porque quebraste então os seus valados, de modo que todos os que passam por ela a vindimam?
13 Es zerwühlt ihn der Eber aus dem Walde, und die Tiere des Feldes fressen ihn kahl.
O javali da selva a devasta, e as feras do campo a devoram.
14 O Gott der Heerscharen, kehre doch zurück, schaue vom Himmel nieder und blicke her und nimm dich dieses Weinstocks an,
Oh Deus dos exércitos, volta-te, nós te rogamos, atende dos céus, e vê, e visita esta vide;
15 des Setzlings, den deine Rechte gepflanzt, und des Schößlings, den du dir großgezogen!
E a videira que a tua dextra plantou, e o sarmento que fortificaste para ti.
16 Er ist mit Feuer verbrannt, ist abgehauen: vor dem Zornblick deines Angesichts kommen sie um.
Está queimada pelo fogo, está cortada: pereceu pela repreensão da tua face.
17 Halte schirmend die Hand über den Mann deiner Rechten, den Menschensohn, den du dir großgezogen:
Seja a tua mão sobre o varão da tua dextra, sobre o filho do homem, que fortificaste para ti.
18 so wollen wir nimmer von dir weichen! Schenke uns neues Leben, so wollen wir deinen Namen preisen!
Assim nós não te viraremos as costas; guarda-nos em vida, e invocaremos o teu nome.
19 O HERR, Gott der Heerscharen, stelle uns wieder her, laß dein Angesicht leuchten, damit uns Rettung widerfährt!
Faze-nos voltar, Senhor Deus dos exércitos: faze resplandecer o teu rosto; e seremos salvos.

< Psalm 80 >