< Psalm 8 >

1 Dem Musikmeister, nach der Keltertreterweise; ein Psalm von David. HERR, unser Herrscher, wie herrlich ist
Для дириґента хору. На інструме́нті ґатійськім. Псалом Давидів. Господи, Владико наш, — яке то величне на ці́лій землі Твоє Йме́ння, — Слава Твоя понад небесами!
2 Aus der Kinder und Säuglinge Mund hast du ein Bollwerk dir zugerichtet deinen Gegnern zum Trotz, um Feinde und Widersacher verstummen zu machen.
З уст дітей й немовля́т учинив Ти хвалу́ ради Своїх ворогів, щоб зни́щити проти́вника й ме́сника.
3 Wenn ich anschau’ deinen Himmel, das Werk deiner Finger, den Mond und die Sterne, die du hergerichtet:
Коли бачу Твої небеса́ — діло пальців Твоїх, місяця й зо́рі, що Ти встанови́в, —
4 was ist der Mensch, daß du seiner gedenkst, und der Menschensohn, daß du ihn beachtest?!
то що є люди́на, що Ти пам'ятаєш про неї, і син лю́дський, про якого Ти зга́дуєш?
5 Und doch hast du ihn nur wenig hinter die Gottheit gestellt, mit Herrlichkeit und Hoheit ihn gekrönt;
А однак учинив Ти його мало меншим від Бога, і славою й ве́личчю Ти корону́єш його!
6 du hast ihm die Herrschaft verliehn über deiner Hände Werke, ja alles ihm unter die Füße gelegt:
Учинив Ти його воло́дарем тво́рива рук Своїх, все під но́ги йому вмісти́в:
7 Kleinvieh und Rinder allzumal, dazu auch die wilden Tiere des Feldes,
худобу дрібну́ та биків, їх усіх, а також степови́х звірів диких,
8 die Vögel des Himmels, die Fische im Meer, alles, was die Pfade der Meere durchzieht.
птаство небесне та риби морські́, і все, що морськи́ми доро́гами ходить!
9 HERR, unser Herrscher, wie herrlich ist dein Name auf der ganzen Erde!
Господи, Боже наш, — яке то вели́чне на ці́лій землі Твоє Йме́ння!

< Psalm 8 >