< Psalm 8 >
1 Dem Musikmeister, nach der Keltertreterweise; ein Psalm von David. HERR, unser Herrscher, wie herrlich ist
In finem, pro torcularibus. Psalmus David. Domine, Dominus noster, quam admirabile est nomen tuum in universa terra! quoniam elevata est magnificentia tua super cælos.
2 Aus der Kinder und Säuglinge Mund hast du ein Bollwerk dir zugerichtet deinen Gegnern zum Trotz, um Feinde und Widersacher verstummen zu machen.
Ex ore infantium et lactentium perfecisti laudem propter inimicos tuos, ut destruas inimicum et ultorem.
3 Wenn ich anschau’ deinen Himmel, das Werk deiner Finger, den Mond und die Sterne, die du hergerichtet:
Quoniam videbo cælos tuos, opera digitorum tuorum, lunam et stellas quæ tu fundasti.
4 was ist der Mensch, daß du seiner gedenkst, und der Menschensohn, daß du ihn beachtest?!
Quid est homo, quod memor es ejus? aut filius hominis, quoniam visitas eum?
5 Und doch hast du ihn nur wenig hinter die Gottheit gestellt, mit Herrlichkeit und Hoheit ihn gekrönt;
Minuisti eum paulominus ab angelis; gloria et honore coronasti eum;
6 du hast ihm die Herrschaft verliehn über deiner Hände Werke, ja alles ihm unter die Füße gelegt:
et constituisti eum super opera manuum tuarum.
7 Kleinvieh und Rinder allzumal, dazu auch die wilden Tiere des Feldes,
Omnia subjecisti sub pedibus ejus, oves et boves universas, insuper et pecora campi,
8 die Vögel des Himmels, die Fische im Meer, alles, was die Pfade der Meere durchzieht.
volucres cæli, et pisces maris qui perambulant semitas maris.
9 HERR, unser Herrscher, wie herrlich ist dein Name auf der ganzen Erde!
Domine, Dominus noster, quam admirabile est nomen tuum in universa terra!