< Psalm 77 >

1 Dem Musikmeister über die Jeduthuniden; von Asaph ein Psalm. Laut ruf’ ich zu Gott, ja ich will schreien,
Глас мој иде к Богу, и ја призивам Њега; глас мој иде к Богу, и Он ће ме услишити.
2 Wenn Drangsalszeiten über mich kommen, such’ ich den Allherrn; meine Hand ist nachts ohn’ Ermatten ausgestreckt, meine Seele will sich nicht trösten lassen.
У дан туге своје тражих Господа; ноћу је рука моја подигнута, и не спушта се; душа моја неће да се утеши.
3 Denk’ ich an Gott, so muß ich seufzen; sinne ich nach, so verzagt mein Geist. (SELA)
Помињем Бога, и уздишем; размишљам, и трне дух мој.
4 Du hältst mir die Augenlider offen, ich bin voll Unruhe und kann nicht reden.
Држим очи своје да су будне; клонуо сам, и не могу говорити.
5 Ich überdenke die Tage der Vorzeit, die längst entschwundenen Jahre;
Пребрајам старе дане и године од векова.
6 ich denke bei Nacht an mein Saitenspiel, ich sinne in meinem Herzen nach, und es grübelt mein Geist und fragt:
Опомињем се песама својих ноћу; разговарам се са срцем својим, и испитујем дух свој:
7 »Wird der Allherr auf ewig verstoßen und niemals wieder Gnade üben?
"Зар ће се довека гневити на нас Господ, и неће више љубити?
8 Ist seine Güte für immer erschöpft? sind seine Verheißungen abgetan für alle Zukunft?
Зар је засвагда престала милост Његова, и реч се прекинула од колена на колено?
9 Hat Gott vergessen, gnädig zu sein, oder im Zorn sein Erbarmen verschlossen?« (SELA)
Зар је заборавио милостив бити и у гневу затворио милосрђе своје?"
10 Da sagte ich mir: »Das bekümmert mich schmerzlich, daß das Walten des Höchsten sich hat geändert.«
И рекох: Жалосна је за мене ова промена деснице Вишњега.
11 Ich will gedenken der Taten des HERRN, will gedenken deiner Wunder von der Vorzeit her,
Памтим дела Господња; памтим пређашње чудо Твоје.
12 will sinnen über all dein Tun und deine großen Taten erwägen.
Мислио сам о свим делима Твојим, размишљао о радњи Твојој;
13 O Gott, erhaben ist dein Weg: wo ist eine Gottheit so groß wie Gott?
Боже! Пут је Твој свет; који је Бог тако велик као Бог наш?
14 Du bist der Gott, der Wunder tut, du hast deine Macht an den Völkern bewiesen,
Ти си Бог, који си чинио чудеса, показивао силу своју међу народима;
15 hast dein Volk erlöst mit starkem Arm, die Kinder Jakobs und Josephs. (SELA)
Мишицом си одбранио народ свој, синове Јаковљеве и Јосифове.
16 Als die Wasser dich sahen, o Gott, als die Wasser dich sahen, erbebten sie, auch die Tiefen des Weltmeers zitterten;
Видеше Те воде, Боже, видеше Те воде, и устрепташе, и бездане се задрмаше.
17 die Wolken ergossen sich in strömenden Regen, das Gewölk ließ Donner erkrachen, und deine Pfeile fuhren einher;
Из облака лијаше вода, облаци даваху глас, и стреле Твоје лећаху.
18 deine Donnerstimme dröhnte am Himmelsgewölbe, Blitze erhellten den Erdkreis, es bebte und schwankte die Erde.
Грмљаху громови Твоји по небу; муње Твоје севаху по васиљеној, земља се тресаше и њихаше.
19 Durchs Meer ging dein Weg dahin und dein Pfad durch gewaltige Fluten; doch deine Spuren waren nicht zu erkennen.
По мору беше пут Твој, и стазе Твоје по великој води, и траг Твој не познаваше се.
20 Du hast dein Volk geführt wie eine Herde unter Leitung von Mose und Aaron.
Водио си народ свој као овце руком Мојсијевом и Ароновом.

< Psalm 77 >