< Psalm 77 >

1 Dem Musikmeister über die Jeduthuniden; von Asaph ein Psalm. Laut ruf’ ich zu Gott, ja ich will schreien,
(Til Sangmesteren. Til Jedutun. Af Asaf. En Salme.) Jeg råber, højt til Gud, og han hører mig,
2 Wenn Drangsalszeiten über mich kommen, such’ ich den Allherrn; meine Hand ist nachts ohn’ Ermatten ausgestreckt, meine Seele will sich nicht trösten lassen.
jeg søger Herren på Nødens Dag, min Hånd er om Natten utrættet udrakt, min Sjæl vil ikke lade sig trøste;
3 Denk’ ich an Gott, so muß ich seufzen; sinne ich nach, so verzagt mein Geist. (SELA)
jeg ihukommer Gud og stønner, jeg sukker, min Ånd vansmægter. (Sela)
4 Du hältst mir die Augenlider offen, ich bin voll Unruhe und kann nicht reden.
Du holder mine Øjne vågne, jeg er urolig og målløs.
5 Ich überdenke die Tage der Vorzeit, die längst entschwundenen Jahre;
Jeg tænker på fordums dage, ihukommer længst henrundne År;
6 ich denke bei Nacht an mein Saitenspiel, ich sinne in meinem Herzen nach, und es grübelt mein Geist und fragt:
jeg gransker om Natten i Hjertet, grunder og ransager min Ånd.
7 »Wird der Allherr auf ewig verstoßen und niemals wieder Gnade üben?
Vil Herren bortstøde for evigt og aldrig mer vise Nåde,
8 Ist seine Güte für immer erschöpft? sind seine Verheißungen abgetan für alle Zukunft?
er hans Miskundhed ude for stedse, hans Trofasthed omme for evigt og altid,
9 Hat Gott vergessen, gnädig zu sein, oder im Zorn sein Erbarmen verschlossen?« (SELA)
har Gud da glemt at ynkes, lukket sit Hjerte i Vrede? (Sela)
10 Da sagte ich mir: »Das bekümmert mich schmerzlich, daß das Walten des Höchsten sich hat geändert.«
Jeg sagde: Det er min Smerte; at den Højestes højre er ikke som før.
11 Ich will gedenken der Taten des HERRN, will gedenken deiner Wunder von der Vorzeit her,
Jeg kommer HERRENs Gerninger i Hu, ja kommer dine fordums Undere i Hu.
12 will sinnen über all dein Tun und deine großen Taten erwägen.
Jeg tænker på al din Gerning og grunder over dine Værker.
13 O Gott, erhaben ist dein Weg: wo ist eine Gottheit so groß wie Gott?
Gud, din Vej var i Hellighed, hvo er en Gud så stor som Gud!
14 Du bist der Gott, der Wunder tut, du hast deine Macht an den Völkern bewiesen,
Du er en Gud, som gør Undere, du gjorde din Vælde kendt blandt Folkene,
15 hast dein Volk erlöst mit starkem Arm, die Kinder Jakobs und Josephs. (SELA)
udøste dit Folk med din Arm, Jakobs og Josefs Sønner. (Sela)
16 Als die Wasser dich sahen, o Gott, als die Wasser dich sahen, erbebten sie, auch die Tiefen des Weltmeers zitterten;
Vandene så dig, Gud, Vandene så dig og vred sig i Angst, ja Dybet tog til at skælve;
17 die Wolken ergossen sich in strömenden Regen, das Gewölk ließ Donner erkrachen, und deine Pfeile fuhren einher;
Skyerne udøste Vand, Skyhimlens Stemme gjaldede, dine Pile for hid og did;
18 deine Donnerstimme dröhnte am Himmelsgewölbe, Blitze erhellten den Erdkreis, es bebte und schwankte die Erde.
din bragende Torden rullede, Lynene oplyste Jorderig, Jorden bæved og skjalv;
19 Durchs Meer ging dein Weg dahin und dein Pfad durch gewaltige Fluten; doch deine Spuren waren nicht zu erkennen.
din Vej gik midt gennem Havet, din Sti gennem store Vande, dine Fodspor kendtes ikke.
20 Du hast dein Volk geführt wie eine Herde unter Leitung von Mose und Aaron.
Du førte dit Folk som en Hjord ved Moses's og Arons Hånd.

< Psalm 77 >