< Psalm 76 >

1 Dem Musikmeister, mit Saitenspiel; ein Psalm von Asaph, ein Lied. Allbekannt ist Gott in Juda,
Au maître de chant. Avec instruments à cordes. Psaume d’Asaph, cantique. Dieu s’est fait connaître en Juda, en Israël son nom est grand.
2 in Salem erstand seine Hütte und seine Wohnstatt in Zion.
Il a son tabernacle à Salem, et sa demeure en Sion.
3 Allda hat er zerbrochen des Bogens Blitze, Schild und Schwert und jegliche Kriegswehr. (SELA)
C’est là qu’il a brisé les éclairs de l’arc, le bouclier, l’épée et la guerre. — Séla.
4 Ruhmvoll bist du, herrlich von den ewigen Bergen her.
Tu resplendis dans ta majesté, sur les montagnes d’où tu fonds sur ta proie.
5 Ausgeplündert wurden die tapferen Streiter, sanken hin in ihren Todesschlaf, und all den Helden versagte der Arm:
Ils ont été dépouillés, ces héros pleins de cœur; ils se sont endormis de leur sommeil, ils n’ont pas su, tous ces vaillants, se servir de leurs bras.
6 vor deinem Drohruf, du Gott Jakobs, sanken in Betäubung so Wagen wie Rosse.
A ta menace, Dieu de Jacob, char et coursier sont restés immobiles.
7 Ja du bist furchtbar, und wer kann bestehn vor dir, sobald dein Zorn entbrannt ist?
Tu es redoutable, toi! Qui peut se tenir devant toi, quand ta colère éclate?
8 Vom Himmel her kündigtest du das Gericht an: da erschrak die Erde und wurde still,
Du haut du ciel tu as proclamé la sentence; la terre a tremblé et s’est tue,
9 als Gott sich erhob zum Gerichtsvollzug, um allen Bedrückten auf Erden zu helfen. (SELA)
lorsque Dieu s’est levé pour faire justice, pour sauver tous les malheureux du pays. — Séla.
10 Denn der Menschen Grimm wird dir zum Lobpreis, wenn zuletzt du dich gürtest mit Zornesflammen.
Ainsi la fureur de l’homme tourne à la gloire et les restes de la colère...
11 Bringt Gelübde dar und erfüllt sie dem HERRN, eurem Gott: alle, die ihn rings umgeben, müssen Geschenke dem Schrecklichen bringen,
Faites des vœux et acquittez-les à Yahweh, votre Dieu; que tous ceux qui l’environnent apportent des dons au Dieu terrible!
12 ihm, der den Hochmut der Fürsten dämpft und furchtbar ist den Königen der Erde.
Il abat l’orgueil des puissants, il est redoutable aux rois de la terre.

< Psalm 76 >