< Psalm 75 >

1 Dem Musikmeister, nach (der Singweise = Melodie) »Vertilge nicht«; ein Psalm von Asaph, ein Lied. Wir preisen dich, Gott, wir preisen!
Для дириґента хору. „Не вигуби!“Псалом Аса́фів. Пісня. Прославляємо, Боже, Тебе, прославляєм, бо близьке́ Твоє Ймення! Оповідають про чу́да Твої.
2 »Wenn ich die Zeit gekommen erachte, dann halte ich gerechtes Gericht.
„Коли при́йде година озна́чена, то Я буду суди́ти справедливо.
3 Mag wanken die Erde mit allen ihren Bewohnern: ich bin’s, der ihre Säulen festgestellt. (SELA)
Розтопи́лась земля, і всі її ме́шканці, та стовпи́ її змі́цнюю Я. (Се́ла)
4 Ich rufe den Stolzen zu: ›Seid nicht stolz!‹ und den Frevlern: ›Hebt den Kopf nicht hoch!
Я сказав до лихих: Не шалійте, а безбожним: Не підіймайте ви ро́га!
5 Hebt euren Kopf nicht gar so hoch, redet nicht vermessen mit gerecktem Hals!‹« –
Не підійма́йте ви рога свого́ догори́, не говоріть твердоши́йно,
6 Denn nicht vom Aufgang (der Sonne) noch vom Niedergang und nicht von der Wüste her kommt die Erhöhung;
бо не від сходу, і не від за́ходу, і не від пусти́ні наді́йде пови́щення,
7 nein, Gott ist’s, der da richtet: diesen erniedrigt und jenen erhöht er.
але́ судить Бог: того Він пони́жує, а того повищує, —
8 Denn ein Becher ist in der Hand des HERRN mit schäumendem Wein, voll von berauschender Mischung; und er schenkt daraus ein: sogar die Hefen davon müssen schlürfen und trinken alle Frevler der Erde.
бо чаша в Господній руці, а шумли́ве вино повне мі́шаного, — і наливає Він з нього, усі ж безза́конні землі виссуть та вип'ють лиш дрі́жджі її!
9 Ich aber will das ewig verkünden, will lobsingen dem Gotte Jakobs;
А я буду звіща́ти навіки, співатиму Богові Якова,
10 und alle Hörner der Frevler will ich abhaun, doch die Hörner der Gerechten sollen erhöht sein.
відрубаю всі ро́ги безбожних, — роги праведного піднесу́ться!

< Psalm 75 >