< Psalm 75 >
1 Dem Musikmeister, nach (der Singweise = Melodie) »Vertilge nicht«; ein Psalm von Asaph, ein Lied. Wir preisen dich, Gott, wir preisen!
Al Músico principal: sobre No destruyas: Salmo de Asaph: Cántico. ALABARÉMOSTE, oh Dios, alabaremos; que cercano está tu nombre: cuenten tus maravillas.
2 »Wenn ich die Zeit gekommen erachte, dann halte ich gerechtes Gericht.
Cuando yo tuviere tiempo, yo juzgaré rectamente.
3 Mag wanken die Erde mit allen ihren Bewohnern: ich bin’s, der ihre Säulen festgestellt. (SELA)
Arruinábase la tierra y sus moradores: yo sostengo sus columnas. (Selah)
4 Ich rufe den Stolzen zu: ›Seid nicht stolz!‹ und den Frevlern: ›Hebt den Kopf nicht hoch!
Dije á los insensatos: No os infatuéis; y á los impíos: No levantéis el cuerno:
5 Hebt euren Kopf nicht gar so hoch, redet nicht vermessen mit gerecktem Hals!‹« –
No levantéis en alto vuestro cuerno; no habléis con cerviz erguida.
6 Denn nicht vom Aufgang (der Sonne) noch vom Niedergang und nicht von der Wüste her kommt die Erhöhung;
Porque ni de oriente, ni de occidente, ni del desierto [viene] el ensalzamiento.
7 nein, Gott ist’s, der da richtet: diesen erniedrigt und jenen erhöht er.
Mas Dios es el juez: á éste abate, y á aquél ensalza.
8 Denn ein Becher ist in der Hand des HERRN mit schäumendem Wein, voll von berauschender Mischung; und er schenkt daraus ein: sogar die Hefen davon müssen schlürfen und trinken alle Frevler der Erde.
Porque el cáliz está en la mano de Jehová, y el vino es tinto, lleno de mistura; y él derrama del mismo: ciertamente sus heces chuparán y beberán todos los impíos de la tierra.
9 Ich aber will das ewig verkünden, will lobsingen dem Gotte Jakobs;
Mas yo anunciaré siempre, cantaré alabanzas al Dios de Jacob.
10 und alle Hörner der Frevler will ich abhaun, doch die Hörner der Gerechten sollen erhöht sein.
Y quebraré todos los cuernos de los pecadores: los cuernos del justo serán ensalzados.