< Psalm 75 >

1 Dem Musikmeister, nach (der Singweise = Melodie) »Vertilge nicht«; ein Psalm von Asaph, ein Lied. Wir preisen dich, Gott, wir preisen!
Alabarte hemos, o! Dios, alabar te hemos; que cercano está tu nombre: cuenten todos tus maravillas.
2 »Wenn ich die Zeit gekommen erachte, dann halte ich gerechtes Gericht.
Cuando yo tuviere tiempo, yo juzgaré rectamente.
3 Mag wanken die Erde mit allen ihren Bewohnern: ich bin’s, der ihre Säulen festgestellt. (SELA)
La tierra se arruinaba, y sus moradores: yo compuse sus columnas. (Selah)
4 Ich rufe den Stolzen zu: ›Seid nicht stolz!‹ und den Frevlern: ›Hebt den Kopf nicht hoch!
Dije a los malvados: No os enloquezcáis: y a los impíos: No alcéis el cuerno.
5 Hebt euren Kopf nicht gar so hoch, redet nicht vermessen mit gerecktem Hals!‹« –
No levantéis en alto vuestro cuerno; no habléis con cerviz gruesa.
6 Denn nicht vom Aufgang (der Sonne) noch vom Niedergang und nicht von der Wüste her kommt die Erhöhung;
Porque ni de oriente, ni de occidente, ni del desierto viene el ensalzamiento.
7 nein, Gott ist’s, der da richtet: diesen erniedrigt und jenen erhöht er.
Porque Dios, que es el juez; a este abate, y a aquel ensalza.
8 Denn ein Becher ist in der Hand des HERRN mit schäumendem Wein, voll von berauschender Mischung; und er schenkt daraus ein: sogar die Hefen davon müssen schlürfen und trinken alle Frevler der Erde.
Que el cáliz está en la mano de Jehová, y lleno de vino bermejo de mistura, y él derrama de aquí: ciertamente sus heces chuparán, y beberán todos los impíos de la tierra.
9 Ich aber will das ewig verkünden, will lobsingen dem Gotte Jakobs;
Y yo anunciaré siempre: cantaré alabanzas al Dios de Jacob.
10 und alle Hörner der Frevler will ich abhaun, doch die Hörner der Gerechten sollen erhöht sein.
Y quebraré todos los cuernos de los pecadores: y los cuernos del justo serán ensalzados.

< Psalm 75 >