< Psalm 75 >

1 Dem Musikmeister, nach (der Singweise = Melodie) »Vertilge nicht«; ein Psalm von Asaph, ein Lied. Wir preisen dich, Gott, wir preisen!
Per il Capo de’ musici. “Non distruggere”. Salmo di Asaf. Canto. Noi ti celebriamo, o Dio, ti celebriamo; quelli che invocano il tuo nome narrano le tue maraviglie.
2 »Wenn ich die Zeit gekommen erachte, dann halte ich gerechtes Gericht.
Quando verrà il tempo che avrò fissato, io giudicherò dirittamente.
3 Mag wanken die Erde mit allen ihren Bewohnern: ich bin’s, der ihre Säulen festgestellt. (SELA)
Si dissolva la terra con tutti i suoi abitanti, io ne rendo stabili le colonne. (Sela)
4 Ich rufe den Stolzen zu: ›Seid nicht stolz!‹ und den Frevlern: ›Hebt den Kopf nicht hoch!
Io dico agli orgogliosi: Non vi gloriate! e agli empi: non alzate il corno!
5 Hebt euren Kopf nicht gar so hoch, redet nicht vermessen mit gerecktem Hals!‹« –
Non levate il vostro corno in alto, non parlate col collo duro!
6 Denn nicht vom Aufgang (der Sonne) noch vom Niedergang und nicht von der Wüste her kommt die Erhöhung;
Poiché non è dal levante né dal ponente, né dal mezzogiorno che vien l’elevazione;
7 nein, Gott ist’s, der da richtet: diesen erniedrigt und jenen erhöht er.
ma Dio è quel che giudica; egli abbassa l’uno ed innalza l’altro.
8 Denn ein Becher ist in der Hand des HERRN mit schäumendem Wein, voll von berauschender Mischung; und er schenkt daraus ein: sogar die Hefen davon müssen schlürfen und trinken alle Frevler der Erde.
L’Eterno ha in mano una coppa, ove spumeggia un vino pien di mistura. Egli ne mesce; certo, tutti gli empi della terra ne succeranno e berranno le fecce.
9 Ich aber will das ewig verkünden, will lobsingen dem Gotte Jakobs;
Ma io proclamerò del continuo queste cose, salmeggerò all’Iddio di Giacobbe;
10 und alle Hörner der Frevler will ich abhaun, doch die Hörner der Gerechten sollen erhöht sein.
spezzerò tutta la potenza degli empi, ma la potenza de’ giusti sarà accresciuta.

< Psalm 75 >