< Psalm 75 >
1 Dem Musikmeister, nach (der Singweise = Melodie) »Vertilge nicht«; ein Psalm von Asaph, ein Lied. Wir preisen dich, Gott, wir preisen!
For the leader; al tashheth. A psalm of Asaph, a song. We praise you, God, we praise you: we would call on your name and declare your wonders.
2 »Wenn ich die Zeit gekommen erachte, dann halte ich gerechtes Gericht.
“At the time I choose, I will judge fairly.
3 Mag wanken die Erde mit allen ihren Bewohnern: ich bin’s, der ihre Säulen festgestellt. (SELA)
Though earth melt and all her inhabitants, it is I who keep steady her pillars.” (Selah)
4 Ich rufe den Stolzen zu: ›Seid nicht stolz!‹ und den Frevlern: ›Hebt den Kopf nicht hoch!
I say to the boasters, “Boast not”; to the wicked, “Lift not up your horn:
5 Hebt euren Kopf nicht gar so hoch, redet nicht vermessen mit gerecktem Hals!‹« –
lift not your horn on high, speak not boldly against the Rock.”
6 Denn nicht vom Aufgang (der Sonne) noch vom Niedergang und nicht von der Wüste her kommt die Erhöhung;
For not from east nor west, not from desert nor mountains;
7 nein, Gott ist’s, der da richtet: diesen erniedrigt und jenen erhöht er.
but God himself is the judge, humbling one and exalting another.
8 Denn ein Becher ist in der Hand des HERRN mit schäumendem Wein, voll von berauschender Mischung; und er schenkt daraus ein: sogar die Hefen davon müssen schlürfen und trinken alle Frevler der Erde.
In the hand of the Lord is a cup foaming wine, richly spiced. Out of this he pours a draught, and all the wicked of earth must drain it down to the dregs.
9 Ich aber will das ewig verkünden, will lobsingen dem Gotte Jakobs;
But I will rejoice forever, singing praise to the God of Jacob.
10 und alle Hörner der Frevler will ich abhaun, doch die Hörner der Gerechten sollen erhöht sein.
I will hew all the horns of the wicked, but the horns of the just shall be lifted.